1 Timoteo 2 ~ 1 Timothy 2

picture

1 E xhorto, pues, ante todo que se hagan rogativas, oraciones, peticiones y acciones de gracias por todos los hombres;

I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks, be made for all men:

2 p or los reyes y por todos los que están en autoridad, para que podamos vivir una vida tranquila y sosegada con toda piedad y dignidad.

for kings and all who are in high places; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.

3 P orque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador,

For this is good and acceptable in the sight of God our Savior;

4 e l cual quiere que todos los hombres sean salvos y vengan al pleno conocimiento de la verdad.

who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.

5 P orque hay un solo Dios, y también un solo mediador entre Dios y los hombres, Cristo Jesús hombre,

For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,

6 q uien se dio a sí mismo en rescate por todos, testimonio dado a su debido tiempo.

who gave himself as a ransom for all; the testimony in its own times;

7 Y para esto yo fui constituido predicador y apóstol (digo la verdad en Cristo, no miento) como maestro de los gentiles en fe y verdad.

to which I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth in Christ, not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.

8 P or consiguiente, quiero que en todo lugar los hombres oren levantando manos santas, sin ira ni discusiones. Instrucciones para la mujer cristiana

I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.

9 A simismo, que las mujeres se vistan con ropa decorosa, con pudor y modestia, no con peinado ostentoso, no con oro, o perlas, o vestidos costosos;

In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety; not just with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing;

10 s ino con buenas obras, como corresponde a las mujeres que profesan la piedad.

but (which becomes women professing godliness) with good works.

11 Q ue la mujer aprenda calladamente, con toda obediencia.

Let a woman learn in quietness with all subjection.

12 Y o no permito que la mujer enseñe ni que ejerza autoridad sobre el hombre, sino que permanezca callada.

But I don’t permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.

13 P orque Adán fue creado primero, después Eva.

For Adam was first formed, then Eve.

14 Y Adán no fue el engañado, sino que la mujer, siendo engañada completamente, cayó en transgresión.

Adam wasn’t deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;

15 P ero se salvará engendrando hijos, si permanece en fe, amor y santidad, con modestia.

but she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and sanctification with sobriety.