1 Tesalonicenses 4 ~ 1 Thessalonians 4

picture

1 P or lo demás, hermanos, os rogamos, pues, y os exhortamos en el Señor Jesús, que como habéis recibido de nosotros instrucciones acerca de la manera en que debéis andar y agradar a Dios (como de hecho ya andáis), así abundéis en ello más y más.

Finally then, brothers, we beg and exhort you in the Lord Jesus, that as you received from us how you ought to walk and to please God, that you abound more and more.

2 P ues sabéis qué preceptos os dimos por autoridad del Señor Jesús.

For you know what instructions we gave you through the Lord Jesus.

3 P orque esta es la voluntad de Dios: vuestra santificación; es decir, que os abstengáis de inmoralidad sexual;

For this is the will of God: your sanctification, that you abstain from sexual immorality,

4 q ue cada uno de vosotros sepa cómo poseer su propio vaso en santificación y honor,

that each one of you know how to control his own body in sanctification and honor,

5 n o en pasión de concupiscencia, como los gentiles que no conocen a Dios;

not in the passion of lust, even as the Gentiles who don’t know God;

6 y que nadie peque y defraude a su hermano en este asunto, porque el Señor es el vengador en todas estas cosas, como también antes os lo dijimos y advertimos solemnemente.

that no one should take advantage of and wrong a brother or sister in this matter; because the Lord is an avenger in all these things, as also we forewarned you and testified.

7 P orque Dios no nos ha llamado a impureza, sino a santificación.

For God called us not for uncleanness, but in sanctification.

8 P or consiguiente, el que rechaza esto no rechaza a hombre, sino al Dios que os da su Espíritu Santo.

Therefore he who rejects this doesn’t reject man, but God, who has also given his Holy Spirit to you.

9 M as en cuanto al amor fraternal, no tenéis necesidad de que nadie os escriba, porque vosotros mismos habéis sido enseñados por Dios a amaros unos a otros;

But concerning brotherly love, you have no need that one write to you. For you yourselves are taught by God to love one another,

10 p orque en verdad lo practicáis con todos los hermanos que están en toda Macedonia. Pero os instamos, hermanos, a que abundéis en ello más y más,

for indeed you do it toward all the brothers who are in all Macedonia. But we exhort you, brothers, that you abound more and more;

11 y a que tengáis por vuestra ambición el llevar una vida tranquila, y os ocupéis en vuestros propios asuntos y trabajéis con vuestras manos, tal como os hemos mandado;

and that you make it your ambition to lead a quiet life, and to do your own business, and to work with your own hands, even as we instructed you;

12 a fin de que os conduzcáis honradamente para con los de afuera, y no tengáis necesidad de nada. La venida del Señor

that you may walk properly toward those who are outside, and may have need of nothing.

13 P ero no queremos, hermanos, que ignoréis acerca de los que duermen, para que no os entristezcáis como lo hacen los demás que no tienen esperanza.

But we don’t want you to be ignorant, brothers, concerning those who have fallen asleep, so that you don’t grieve like the rest, who have no hope.

14 P orque si creemos que Jesús murió y resucitó, así también Dios traerá con El a los que durmieron en Jesús.

For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will bring with him those who have fallen asleep in Jesus.

15 P or lo cual os decimos esto por la palabra del Señor: que nosotros los que estemos vivos y que permanezcamos hasta la venida del Señor, no precederemos a los que durmieron.

For this we tell you by the word of the Lord, that we who are alive, who are left to the coming of the Lord, will in no way precede those who have fallen asleep.

16 P ues el Señor mismo descenderá del cielo con voz de mando, con voz de arcángel y con la trompeta de Dios, y los muertos en Cristo se levantarán primero.

For the Lord himself will descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with God’s trumpet. The dead in Christ will rise first,

17 E ntonces nosotros, los que estemos vivos y que permanezcamos, seremos arrebatados juntamente con ellos en las nubes al encuentro del Señor en el aire, y así estaremos con el Señor siempre.

then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air. So we will be with the Lord forever.

18 P or tanto, confortaos unos a otros con estas palabras.

Therefore comfort one another with these words.