1 P alabras del Predicador, hijo de David, rey en Jerusalén.
The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem:
2 V anidad de vanidades, dice el Predicador, vanidad de vanidades, todo es vanidad.
“Vanity of vanities,” says the Preacher; “Vanity of vanities, all is vanity.”
3 ¿ Qué provecho recibe el hombre de todo el trabajo con que se afana bajo el sol ?
What does man gain from all his labor in which he labors under the sun?
4 U na generación va y otra generación viene, mas la tierra permanece para siempre.
One generation goes, and another generation comes; but the earth remains forever.
5 E l sol sale y el sol se pone, a su lugar se apresura, y de allí vuelve a salir.
The sun also rises, and the sun goes down, and hurries to its place where it rises.
6 S oplando hacia el sur, y girando hacia el norte, girando y girando va el viento; y sobre sus giros el viento regresa.
The wind goes toward the south, and turns around to the north. It turns around continually as it goes, and the wind returns again to its courses.
7 T odos los ríos van hacia el mar, y el mar no se llena; al lugar donde los ríos fluyen, allí vuelven a fluir.
All the rivers run into the sea, yet the sea is not full. To the place where the rivers flow, there they flow again.
8 T odas las cosas son fatigosas, el hombre no puede expresar las. No se sacia el ojo de ver, ni se cansa el oído de oír.
All things are full of weariness beyond uttering. The eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
9 L o que fue, eso será, y lo que se hizo, eso se hará; no hay nada nuevo bajo el sol.
That which has been is that which shall be; and that which has been done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.
10 ¿ Hay algo de que se pueda decir: Mira, esto es nuevo? Ya existía en los siglos que nos precedieron.
Is there a thing of which it may be said, “Behold, this is new?” It has been long ago, in the ages which were before us.
11 N o hay memoria de las cosas primeras ni tampoco de las postreras que sucederán; no habrá memoria de ellas entre los que vendrán después. Vanidad del saber
There is no memory of the former; neither shall there be any memory of the latter that are to come, among those that shall come after.
12 Y o, el Predicador, he sido rey sobre Israel en Jerusalén.
I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.
13 Y apliqué mi corazón a buscar e investigar con sabiduría todo lo que se ha hecho bajo el cielo. Tarea dolorosa dada por Dios a los hijos de los hombres para ser afligidos con ella.
I applied my heart to seek and to search out by wisdom concerning all that is done under the sky. It is a heavy burden that God has given to the sons of men to be afflicted with.
14 H e visto todas las obras que se han hecho bajo el sol, y he aquí, todo es vanidad y correr tras el viento.
I have seen all the works that are done under the sun; and behold, all is vanity and a chasing after wind.
15 L o torcido no puede enderezarse, y lo que falta no se puede contar.
That which is crooked can’t be made straight; and that which is lacking can’t be counted.
16 Y o me dije: He aquí, yo he engrandecido y aumentado la sabiduría más que todos los que estuvieron antes de mí sobre Jerusalén; mi corazón ha contemplado mucha sabiduría y conocimiento.
I said to myself, “Behold, I have obtained for myself great wisdom above all who were before me in Jerusalem. Yes, my heart has had great experience of wisdom and knowledge.”
17 Y apliqué mi corazón a conocer la sabiduría y a conocer la locura y la insensatez; me di cuenta de que esto también es correr tras el viento.
I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly. I perceived that this also was a chasing after wind.
18 P orque en la mucha sabiduría hay mucha angustia, y quien aumenta el conocimiento, aumenta el dolor.
For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases sorrow.