1 Y trajeron el arca de Dios y la colocaron en medio de la tienda que David había levantado para ella, y ofrecieron holocaustos y ofrendas de paz delante de Dios.
They brought in God’s ark, and set it in the middle of the tent that David had pitched for it; and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
2 C uando David terminó de ofrecer el holocausto y las ofrendas de paz, bendijo al pueblo en el nombre del Señor.
When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in Yahweh’s name.
3 Y repartió a todos en Israel, tanto hombre como mujer, a cada uno una torta de pan, una porción de carne y una torta de pasas.
He gave to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.
4 Y designó a algunos levitas como ministros delante del arca del Señor, para que celebraran, dieran gracias y alabaran al Señor, Dios de Israel:
He appointed some of the Levites to minister before Yahweh’s ark, and to commemorate, to thank, and to praise Yahweh, the God of Israel:
5 A saf el jefe, y segundo después de él, Zacarías; después Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom y Jeiel, con instrumentos musicales, arpas, liras; también Asaf tocaba címbalos muy resonantes,
Asaph the chief, and second to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
6 y los sacerdotes Benaía y Jahaziel tocaban trompetas continuamente delante del arca del pacto de Dios. Salmo de acción de gracias
with Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7 E ntonces en aquel día David, por primera vez, puso en manos de Asaf y sus parientes este salmo para dar gracias al Señor:
Then on that day David first ordained to give thanks to Yahweh, by the hand of Asaph and his brothers.
8 D ad gracias al Señor, invocad su nombre; dad a conocer sus obras entre los pueblos.
Oh give thanks to Yahweh. Call on his name. Make what he has done known among the peoples.
9 C antadle, cantadle alabanzas; hablad de todas sus maravillas.
Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
10 G loriaos en su santo nombre; alégrese el corazón de los que buscan al Señor.
Glory in his holy name. Let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
11 B uscad al Señor y su fortaleza; buscad su rostro continuamente.
Seek Yahweh and his strength. Seek his face forever more.
12 R ecordad las maravillas que El ha hecho, sus prodigios y los juicios de su boca,
Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
13 o h simiente de Israel, su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
you offspring of Israel his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
14 E l es el Señor nuestro Dios; sus juicios están en toda la tierra.
He is Yahweh our God. His judgments are in all the earth.
15 A cordaos de su pacto para siempre, de la palabra que ordenó a mil generaciones,
Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
16 d el pacto que hizo con Abraham, y de su juramento a Isaac.
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
17 T ambién lo confirmó a Jacob por estatuto, a Israel como pacto eterno,
He confirmed the same to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
18 d iciendo: A ti te daré la tierra de Canaán como porción de vuestra heredad.
saying, “I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,”
19 C uando eran pocos en número, muy pocos, y forasteros en ella,
when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners were in it.
20 y vagaban de nación en nación, y de un reino a otro pueblo,
They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
21 E l no permitió que nadie los oprimiera, y por amor a ellos reprendió a reyes, diciendo:
He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
22 N o toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.
“Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
23 C antad al Señor, toda la tierra; proclamad de día en día las buenas nuevas de su salvación.
Sing to Yahweh, all the earth! Display his salvation from day to day.
24 C ontad su gloria entre las naciones, sus maravillas entre todos los pueblos.
Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
25 P orque grande es el Señor, y muy digno de ser alabado; temible es El también sobre todos los dioses.
For great is Yahweh, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
26 P orque todos los dioses de los pueblos son ídolos, mas el Señor hizo los cielos.
For all the gods of the peoples are idols, but Yahweh made the heavens.
27 G loria y majestad están delante de El; poder y alegría en su morada.
Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
28 T ributad al Señor, oh familias de los pueblos, tributad al Señor gloria y poder.
Ascribe to Yahweh, you relatives of the peoples, ascribe to Yahweh glory and strength!
29 T ributad al Señor la gloria debida a su nombre; traed ofrenda, y venid delante de El; adorad al Señor en la majestad de la santidad.
Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship Yahweh in holy array.
30 T emblad ante su presencia, toda la tierra; ciertamente el mundo está bien afirmado, será inconmovible.
Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can’t be moved.
31 A légrense los cielos y regocíjese la tierra; y digan entre las naciones: El Señor reina.
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice! Let them say among the nations, “Yahweh reigns!”
32 R uja el mar y cuanto contiene; regocíjese el campo y todo lo que en él hay.
Let the sea roar, and its fullness! Let the field exult, and all that is in it!
33 E ntonces los árboles del bosque cantarán con gozo delante del Señor; porque viene a juzgar la tierra.
Then the trees of the forest will sing for joy before Yahweh, for he comes to judge the earth.
34 D ad gracias al Señor, porque El es bueno; porque para siempre es su misericordia.
Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
35 E ntonces decid: Sálvanos, oh Dios de nuestra salvación, y júntanos y líbranos de las naciones, para que demos gracias a tu santo nombre, y nos gloriemos en tu alabanza.
Say, “Save us, God of our salvation! Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise.”
36 B endito sea el Señor, Dios de Israel, desde la eternidad hasta la eternidad. Entonces todo el pueblo dijo: Amén; y alabó al Señor.
Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. All the people said, “Amen,” and praised Yahweh.
37 Y dejó allí, delante del arca del pacto del Señor, a Asaf y a sus parientes para ministrar continuamente delante del arca, según demandaba el trabajo de cada día;
So he left Asaph and his brothers there before the ark of Yahweh’s covenant, to minister before the ark continually, as every day’s work required;
38 y a Obed-edom con sus sesenta y ocho parientes; a Obed-edom, también hijo de Jedutún, y a Hosa como porteros.
and Obed-Edom with their brothers, sixty-eight; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
39 Y dejó a Sadoc el sacerdote y a sus parientes los sacerdotes delante del tabernáculo del Señor en el lugar alto que estaba en Gabaón,
and Zadok the priest, and his brothers the priests, before Yahweh’s tabernacle in the high place that was at Gibeon,
40 p ara ofrecer continuamente holocaustos al Señor sobre el altar del holocausto, por la mañana y por la noche, conforme a todo lo que está escrito en la ley del Señor, que El ordenó a Israel.
to offer burnt offerings to Yahweh on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in Yahweh’s law, which he commanded to Israel;
41 C on ellos estaban Hemán y Jedutún, y los demás que fueron escogidos, que fueron designados por nombre, para dar gracias al Señor, porque para siempre es su misericordia.
and with them Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Yahweh, because his loving kindness endures forever;
42 C on ellos estaban también Hemán y Jedutún con trompetas y címbalos para los que harían resonancia, y con instrumentos para los cánticos de Dios, y designó a los hijos de Jedutún para la puerta.
and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
43 E ntonces todo el pueblo se fue, cada uno a su casa, y David se volvió para bendecir su casa.
All the people departed, each man to his house; and David returned to bless his house.