1 D upăce au adus chivotul lui Dumnezeu, l-au pus în mijlocul cortului pe care -l întinsese David pentru el, şi au adus înaintea lui Dumnezeu arderi de tot şi jertfe de mulţămiri.
They brought in God’s ark, and set it in the middle of the tent that David had pitched for it; and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
2 C înd a isprăvit David de adus arderile de tot şi jertfele de mulţămiri, a binecuvîntat poporul în Numele Domnului.
When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in Yahweh’s name.
3 A poi a împărţit tuturor celor din Israel bărbaţi şi femei, fiecăruia cîte o pîne, o bucată de carne şi o turtă de stafide.
He gave to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.
4 A dat Leviţilor sarcina să facă slujba înaintea chivotului Domnului, să chieme, să laude şi să slăvească pe Domnul, Dumnezeul lui Israel.
He appointed some of the Levites to minister before Yahweh’s ark, and to commemorate, to thank, and to praise Yahweh, the God of Israel:
5 A ceştia erau: Asaf, căpetenia; Zaharia, al doilea după el, Ieiel, Şemiramot, Iehiel, Matitia, Eliab, Benaia, Obed-Edom şi Ieiel. Ei aveau instrumente de muzică, alăute şi arfe, şi Asaf suna din ţimbale.
Asaph the chief, and second to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
6 P reoţii Benaia şi Iahaziel sunau mereu din trîmbiţe înaintea chivotului legămîntului lui Dumnezeu.
with Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7 Î n ziua aceea David a însărcinat pentru întîiaş dată pe Asaf şi fraţii săi să vestească laudele Domnului.
Then on that day David first ordained to give thanks to Yahweh, by the hand of Asaph and his brothers.
8 L ăudaţi pe Domnul, chemaţi Numele Lui: faceţi cunoscut printre popoare faptele Lui înalte!
Oh give thanks to Yahweh. Call on his name. Make what he has done known among the peoples.
9 C întaţi, cîntaţi în cinstea Lui! Vorbiţi despre toate minunile Lui!
Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
10 F ăliţi-vă cu Numele Lui cel sfînt! Să se bucure inima celor ce caută pe Domnul!
Glory in his holy name. Let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
11 C ăutaţi pe Domnul şi sprijinul Lui, căutaţi necurmat Faţa Lui!
Seek Yahweh and his strength. Seek his face forever more.
12 A duceţi-vă aminte de minunile pe cari le -a făcut, de minunile Lui şi de judecăţile rostite de gura Lui,
Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
13 v oi, sămînţa lui Israel, robul Său, copiii lui Iacov, aleşii Lui!
you offspring of Israel his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
14 D omnul este Dumnezeul nostru; judecăţile Lui se împlinesc pe tot pămîntul.
He is Yahweh our God. His judgments are in all the earth.
15 A duceţi-vă aminte totdeauna de legămîntul Său; de făgăduinţele Lui, făcute pentru o mie de neamuri de oameni,
Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
16 d e legămîntul pe care l -a făcut cu Avraam, şi de jurămîntul pe care l -a făcut lui Isaac;
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
17 E l l -a făcut o lege pentru Iacov, un legămînt vecinic pentru Israel,
He confirmed the same to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
18 z icînd:,,Îţi voi da ţara Canaanului, ca moştenire care v'a căzut la împărţeală.``
saying, “I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,”
19 E i erau puţini la număr atunci, foarte puţini la număr, şi străini în ţara aceea.
when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners were in it.
20 Ş i mergeau dela un neam la altul, şi dela o împărăţie la un alt popor;
They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
21 d ar El n'a îngăduit nimănui să -i asuprească, şi a pedepsit împăraţi din pricina lor,
He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
22 z icînd:,, Nu vă atingeţi de unşii Mei, şi nu faceţi nici un rău proorocilor mei!
“Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
23 C întaţi Domnului, toţi locuitorii pămîntului! Vestiţi din zi în zi mîntuirea Lui;
Sing to Yahweh, all the earth! Display his salvation from day to day.
24 p ovestiţi printre neamuri slava Lui, printre toate popoarele minunile Lui!
Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
25 C ăci Domnul este mare şi foarte vrednic de laudă, El este de temut mai pesus de toţi dumnezeii;
For great is Yahweh, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
26 c ăci toţi dumnezeii popoarelor sînt idoli, dar Domnul a făcut cerurile.
For all the gods of the peoples are idols, but Yahweh made the heavens.
27 M ăreţia şi strălucirea sînt înaintea Feţei Lui, tăria şi bucuria sînt în locaşul Lui.
Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
28 F amilii de popoare, daţi Domnului, daţi Domnului slavă şi cinste!
Ascribe to Yahweh, you relatives of the peoples, ascribe to Yahweh glory and strength!
29 D aţi Domnului slavă pentru Numele Lui! Aduceţi daruri şi veniţi înaintea Lui, închinaţi-vă înaintea Domnului cu podoabe sfinte.
Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship Yahweh in holy array.
30 T remuraţi înaintea Lui, toţi locuitorii pămîntului! Căci lumea este întărită, şi nu se clatină.
Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can’t be moved.
31 S ă se bucure cerurile, şi să se veselească pămîntul! Să se spună printre neamuri că Domnul împărăţeşte!
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice! Let them say among the nations, “Yahweh reigns!”
32 S ă urle marea cu tot ce este în ea! Cîmpia să se veselească împreună cu tot ce este pe ea!
Let the sea roar, and its fullness! Let the field exult, and all that is in it!
33 S ă chiuie copacii din pădure înaintea Domnului! Căci El vine să judece pămîntul.
Then the trees of the forest will sing for joy before Yahweh, for he comes to judge the earth.
34 L ăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci îndurarea Lui ţine în veac!
Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
35 Z iceţi:, Mîntuieşte-ne, Dumnezeul mîntuirii, strînge-ne şi scoate-ne din mijlocul neamurilor, ca să lăudăm Numele Tău cel sfînt, şi să ne punem slava în a Te lăuda!
Say, “Save us, God of our salvation! Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise.”
36 B inecuvîntat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, din vecinicie în vecinicie! Şi tot poporul a zis:, Amin!` şi lăuda pe Domnul!
Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. All the people said, “Amen,” and praised Yahweh.
37 D avid a lăsat acolo, înaintea chivotului legămîntului Domnului, pe Asaf şi pe fraţii lui, ca să slujească necurmat înaintea chivotului, împlinindu-şi datoria zi de zi.
So he left Asaph and his brothers there before the ark of Yahweh’s covenant, to minister before the ark continually, as every day’s work required;
38 A lăsat pe Obed-Edom şi pe Hosa cu fraţii lor, în număr de şasezeci şi opt, pe Obed-Edom, fiul lui Ieditun, şi pe Hosa, ca uşieri.
and Obed-Edom with their brothers, sixty-eight; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
39 A pus pe preotul Ţadoc şi pe preoţi, fraţii săi, înaintea locaşului Domnului, pe înălţimea din Gabaon,
and Zadok the priest, and his brothers the priests, before Yahweh’s tabernacle in the high place that was at Gibeon,
40 c a să aducă necurmat Domnului arderi de tot, dimineaţa şi seara, pe altarul arderilor de tot, şi să împlinească tot ce este scris în legea Domnului, poruncită lui Israel de Domnul.
to offer burnt offerings to Yahweh on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in Yahweh’s law, which he commanded to Israel;
41 C u ei erau Heman şi Iedutun, şi ceilalţi cari fuseseră aleşi şi numiţi pe nume ca să laude pe Domnul, căci îndurarea Lui ţine în veac.
and with them Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Yahweh, because his loving kindness endures forever;
42 C u ei erau Heman şi Iedutun, cari aveau trîmbiţe şi ţimbale pentru ceice sunau din ele, şi instrumente pentru cîntări în cinstea lui Dumnezeu. Fiii lui Iedutun erau uşieri.
and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
43 T ot poporul s'a dus fiecare la casa lui, şi David s'a întors să-şi binecuvinteze casa.
All the people departed, each man to his house; and David returned to bless his house.