1 D upăce au adus chivotul lui Dumnezeu, l-au pus în mijlocul cortului pe care -l întinsese David pentru el, şi au adus înaintea lui Dumnezeu arderi de tot şi jertfe de mulţămiri.
Така внесоха Божия ковчег та го положиха всред шатъра, който Давид беше поставил за него; и принесоха всеизгаряния и примирителни приноси пред Бога.
2 C înd a isprăvit David de adus arderile de tot şi jertfele de mulţămiri, a binecuvîntat poporul în Numele Domnului.
И когато Давид свърши принасянето на всеизгарянията и примирителните приноси, благослови людете в Господното име.
3 A poi a împărţit tuturor celor din Israel bărbaţi şi femei, fiecăruia cîte o pîne, o bucată de carne şi o turtă de stafide.
И даде на всеки човек, мъж и жена, от Израиля, на всекиго по един хляб, по една мръвка месо и по една низаница сухо грозде.
4 A dat Leviţilor sarcina să facă slujba înaintea chivotului Domnului, să chieme, să laude şi să slăvească pe Domnul, Dumnezeul lui Israel.
И определи известни левити, да служат пред Господния ковчег, да възпоменават, да благодарят и да хвалят Господ Израилевия Бог:
5 A ceştia erau: Asaf, căpetenia; Zaharia, al doilea după el, Ieiel, Şemiramot, Iehiel, Matitia, Eliab, Benaia, Obed-Edom şi Ieiel. Ei aveau instrumente de muzică, alăute şi arfe, şi Asaf suna din ţimbale.
първият, Асаф; вторият, Захария; после, Еиил, Семирамот, Ехиил, Мататия, Елиав, Ванаия, Овид-едом и Еиил с псалтири и арфи; Асаф с дрънкане на кимвали;
6 P reoţii Benaia şi Iahaziel sunau mereu din trîmbiţe înaintea chivotului legămîntului lui Dumnezeu.
а свещениците Ванаия и Яазиил с тръби, винаги пред ковчега на Божия завет.
7 Î n ziua aceea David a însărcinat pentru întîiaş dată pe Asaf şi fraţii săi să vestească laudele Domnului.
Тогава, в оня ден, Давид за пръв път нареди славославенето на Господа чрез Асафа и братята му, с тия думи: -
8 L ăudaţi pe Domnul, chemaţi Numele Lui: faceţi cunoscut printre popoare faptele Lui înalte!
Славословете Господа: призовавайте името Му, Възвестявайте между народите делата Му.
9 C întaţi, cîntaţi în cinstea Lui! Vorbiţi despre toate minunile Lui!
Пейте Му, и псалмопейте Му; Говорете за всичките Му чудни дела.
10 F ăliţi-vă cu Numele Lui cel sfînt! Să se bucure inima celor ce caută pe Domnul!
Хвалете Го с неговото Свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
11 C ăutaţi pe Domnul şi sprijinul Lui, căutaţi necurmat Faţa Lui!
Търсете Господа и Неговата сила. Търсете лицето Му винаги.
12 A duceţi-vă aminte de minunile pe cari le -a făcut, de minunile Lui şi de judecăţile rostite de gura Lui,
Помнете пречудните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му.
13 v oi, sămînţa lui Israel, robul Său, copiii lui Iacov, aleşii Lui!
Вие, потомство на неговия слуга Израиля, Чада Яковови, избрани Негови.
14 D omnul este Dumnezeul nostru; judecăţile Lui se împlinesc pe tot pămîntul.
Той е Господ Бог наш; Съдбите Му са по целия свят.
15 A duceţi-vă aminte totdeauna de legămîntul Său; de făgăduinţele Lui, făcute pentru o mie de neamuri de oameni,
Помнете всякога завета Му, Словото, което заповяда на хиляда поколения,
16 d e legămîntul pe care l -a făcut cu Avraam, şi de jurămîntul pe care l -a făcut lui Isaac;
Завета, който направи с Авраама, И клетвата Му към Исаака,
17 E l l -a făcut o lege pentru Iacov, un legămînt vecinic pentru Israel,
Която и утвърди на Якова за повеление, На Израиля за вечен завет,
18 z icînd:,,Îţi voi da ţara Canaanului, ca moştenire care v'a căzut la împărţeală.``
Като рече: На тебе ще дам ханаанската земя За дял на наследството ви,
19 E i erau puţini la număr atunci, foarte puţini la număr, şi străini în ţara aceea.
Когато бяха малцина на брой, Малцина и пришелци в нея,
20 Ş i mergeau dela un neam la altul, şi dela o împărăţie la un alt popor;
И когато прехождаха от народ в народ, И от едно царства в други люде.
21 d ar El n'a îngăduit nimănui să -i asuprească, şi a pedepsit împăraţi din pricina lor,
Не остави никого да им напакости; Ей, заради тях царе изобличи,
22 z icînd:,, Nu vă atingeţi de unşii Mei, şi nu faceţi nici un rău proorocilor mei!
Казвайки: Да не се допирате до помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми.
23 C întaţi Domnului, toţi locuitorii pămîntului! Vestiţi din zi în zi mîntuirea Lui;
Пейте Господу, жители на целия свят; Благовествувайте от ден в ден спасението Му.
24 p ovestiţi printre neamuri slava Lui, printre toate popoarele minunile Lui!
Възвестете между народите славата Му, Между всичките племена чудните Му дела.
25 C ăci Domnul este mare şi foarte vrednic de laudă, El este de temut mai pesus de toţi dumnezeii;
Защото е велик Господ и твърде достоен за хвала, И за страхопочитание повече от всички богове.
26 c ăci toţi dumnezeii popoarelor sînt idoli, dar Domnul a făcut cerurile.
Защото всичките богове на племената са суетни, А Господ направи небесата,
27 M ăreţia şi strălucirea sînt înaintea Feţei Lui, tăria şi bucuria sînt în locaşul Lui.
Слава и великолепие са пред Него, Сила и радост на мястото Му.
28 F amilii de popoare, daţi Domnului, daţi Domnului slavă şi cinste!
Отдайте Господу вие семейства на племената. Отдайте Господу слава и сила.
29 D aţi Domnului slavă pentru Numele Lui! Aduceţi daruri şi veniţi înaintea Lui, închinaţi-vă înaintea Domnului cu podoabe sfinte.
Отдайте Господу славата дължима на името Му; Донесете принос и влезте пред Него; Поклонете се Господу с великолепие свето.
30 T remuraţi înaintea Lui, toţi locuitorii pămîntului! Căci lumea este întărită, şi nu se clatină.
Треперете пред Него, жители на целия свят; Защото вселената е утвърдена, та не може да се поклати.
31 S ă se bucure cerurile, şi să se veselească pămîntul! Să se spună printre neamuri că Domnul împărăţeşte!
Да се веселят небесата, и да се радва светът: И да казват между народите: Господ царува.
32 S ă urle marea cu tot ce este în ea! Cîmpia să se veselească împreună cu tot ce este pe ea!
Да бучи морето и всичко що има в него: Нека се радват полетата и всичко що е в тях.
33 S ă chiuie copacii din pădure înaintea Domnului! Căci El vine să judece pămîntul.
Тогава ще се радват пред Господа дърветата на дъбравата; Защото иде да съди света,
34 L ăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci îndurarea Lui ţine în veac!
Славословете Господа, защото е благ, Защото милостта Му е до века;
35 Z iceţi:, Mîntuieşte-ne, Dumnezeul mîntuirii, strînge-ne şi scoate-ne din mijlocul neamurilor, ca să lăudăm Numele Tău cel sfînt, şi să ne punem slava în a Te lăuda!
И речете: Спаси ни, Боже на спасението ни, Събери ни, и избави ни от народите, За да славословим светото Твое име, И да тържествуваме в Твоята хвала.
36 B inecuvîntat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, din vecinicie în vecinicie! Şi tot poporul a zis:, Amin!` şi lăuda pe Domnul!
Благословен да бъда Господ Бог Израилев От века и до века. И всичките люде рекоха: Амин! и възхвалиха Господа.
37 D avid a lăsat acolo, înaintea chivotului legămîntului Domnului, pe Asaf şi pe fraţii lui, ca să slujească necurmat înaintea chivotului, împlinindu-şi datoria zi de zi.
Тогава Давид остави там, пред ковчега на Господния завет, Асафа и братята му за да служат постоянно пред ковчега, според както беше нужно за всеки ден;
38 A lăsat pe Obed-Edom şi pe Hosa cu fraţii lor, în număr de şasezeci şi opt, pe Obed-Edom, fiul lui Ieditun, şi pe Hosa, ca uşieri.
остави и Овид-едома и братята му, шестдесет и осем души; тоже и Овид-едома Едутуновия син и Оса за вратари;
39 A pus pe preotul Ţadoc şi pe preoţi, fraţii săi, înaintea locaşului Domnului, pe înălţimea din Gabaon,
и свещеника Садок и братята му свещениците, пред Господната скиния на високото място, което бе в Гаваон,
40 c a să aducă necurmat Domnului arderi de tot, dimineaţa şi seara, pe altarul arderilor de tot, şi să împlinească tot ce este scris în legea Domnului, poruncită lui Israel de Domnul.
за да принасят всеизгаряне Господу върху олтара за всеизгарянията винаги заран и вечер, точно според както е писано в закона, който Господ даде на Израиля;
41 C u ei erau Heman şi Iedutun, şi ceilalţi cari fuseseră aleşi şi numiţi pe nume ca să laude pe Domnul, căci îndurarea Lui ţine în veac.
и са тях постави Емана, Едутуна, и другите по име определени, които бяха избрани да славословят Господа, защото неговата милост е до века;
42 C u ei erau Heman şi Iedutun, cari aveau trîmbiţe şi ţimbale pentru ceice sunau din ele, şi instrumente pentru cîntări în cinstea lui Dumnezeu. Fiii lui Iedutun erau uşieri.
и при тях, то ест, при Емана и Едутуна, имаше тръби и кимвали за ония, които трябваше да свирят с висок глас, и инструменти за Божиите песни. А Едутуновите синове бяха вратари.
43 T ot poporul s'a dus fiecare la casa lui, şi David s'a întors să-şi binecuvinteze casa.
И така, всичките люде си отидоха, всеки в къщата си; и Давид се върна да благослови дома си