1 Crónicas 16 ~ 1 Летописи 16

picture

1 A sí fue como el arca de Dios fue transportada y puesta en medio de la tienda que David había mandado levantar para ella. Y se ofrecieron delante de Dios holocaustos y sacrificios de paz,

Така внесоха Божия ковчег та го положиха всред шатъра, който Давид беше поставил за него; и принесоха всеизгаряния и примирителни приноси пред Бога.

2 y cuando David acabó de ofrecer el holocausto y los sacrificios de paz, bendijo al pueblo en el nombre del Señor

И когато Давид свърши принасянето на всеизгарянията и примирителните приноси, благослови людете в Господното име.

3 y repartió entre todos y cada uno de los israelitas, hombres y mujeres, una torta de pan, un trozo de carne y una torta de pasas.

И даде на всеки човек, мъж и жена, от Израиля, на всекиго по един хляб, по една мръвка месо и по една низаница сухо грозде.

4 D elante del arca del Señor David puso algunos levitas, para que ministraran, e invocaran, confesaran y alabaran al Señor, Dios de Israel.

И определи известни левити, да служат пред Господния ковчег, да възпоменават, да благодарят и да хвалят Господ Израилевия Бог:

5 E n primer lugar puso a Asaf, seguido de Zacarías, Yeguiel, Semiramot, Yejiel, Matatías, Eliab, Benaías, Obed Edom y Yeguiel, todos ellos con sus salterios y arpas, pero Asaf tocaba los címbalos.

първият, Асаф; вторият, Захария; после, Еиил, Семирамот, Ехиил, Мататия, Елиав, Ванаия, Овид-едом и Еиил с псалтири и арфи; Асаф с дрънкане на кимвали;

6 T ambién los sacerdotes Benaías y Jahaziel tocaban continuamente las trompetas delante del arca del pacto de Dios. Salmo de acción de gracias

а свещениците Ванаия и Яазиил с тръби, винаги пред ковчега на Божия завет.

7 E se día, David puso por primera vez a Asaf y sus parientes a cargo de las alabanzas al Señor. Y cantaron:

Тогава, в оня ден, Давид за пръв път нареди славославенето на Господа чрез Асафа и братята му, с тия думи: -

8 ¡ Alaben al Señor, invoquen su nombre! ¡Que los pueblos reconozcan sus obras!

Славословете Господа: призовавайте името Му, Възвестявайте между народите делата Му.

9 ¡ Canten, sí, cántenle salmos! ¡Proclamen todas sus maravillas!

Пейте Му, и псалмопейте Му; Говорете за всичките Му чудни дела.

10 ¡ Regocíjense en su santo nombre! ¡Alégrense de corazón los que buscan al Señor!

Хвалете Го с неговото Свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.

11 ¡ Busquen el poder del Señor! ¡Busquen siempre a Dios!

Търсете Господа и Неговата сила. Търсете лицето Му винаги.

12 ¡ Recuerden sus grandes maravillas, sus hechos prodigiosos y sus sabias sentencias!

Помнете пречудните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му.

13 U stedes son los descendientes de Abrahán; ustedes son los hijos de Jacob, sus escogidos.

Вие, потомство на неговия слуга Израиля, Чада Яковови, избрани Негови.

14 E l Señor es nuestro Dios; en toda la tierra prevalecen sus juicios.

Той е Господ Бог наш; Съдбите Му са по целия свят.

15 N unca se olvida de su pacto, de la palabra que dictó para mil generaciones.

Помнете всякога завета Му, Словото, което заповяда на хиляда поколения,

16 F ue un acuerdo que hizo con Abrahán, y que lo confirmó con Isaac.

Завета, който направи с Авраама, И клетвата Му към Исаака,

17 C on Jacob lo estableció como decreto; con Israel lo hizo un pacto duradero

Която и утвърди на Якова за повеление, На Израиля за вечен завет,

18 c uando dijo: «Te daré la tierra de Canaán como la herencia que te corresponde.»

Като рече: На тебе ще дам ханаанската земя За дял на наследството ви,

19 E llos no eran numerosos; eran unos simples forasteros.

Когато бяха малцина на брой, Малцина и пришелци в нея,

20 A ndaban de nación en nación, y de un reino a otro reino;

И когато прехождаха от народ в народ, И от едно царства в други люде.

21 p ero Dios no dejó que lo agraviaran, sino que por ellos castigó a los reyes

Не остави никого да им напакости; Ей, заради тях царе изобличи,

22 y dijo: «¡No toquen a mis ungidos! ¡No les hagan daño a mis profetas!»

Казвайки: Да не се допирате до помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми.

23 ¡ Canten al Señor todos en la tierra! ¡Anuncien su salvación todos los días!

Пейте Господу, жители на целия свят; Благовествувайте от ден в ден спасението Му.

24 ¡ Canten entre los pueblos su gloria! ¡Anuncien entre los pueblos sus maravillas!

Възвестете между народите славата Му, Между всичките племена чудните Му дела.

25 E l Señor es grande, y digno de alabanza; ¡es temible, más que todos los dioses!

Защото е велик Господ и твърде достоен за хвала, И за страхопочитание повече от всички богове.

26 T odos los dioses de los pueblos son ídolos, pero el Señor es quien creó los cielos.

Защото всичките богове на племената са суетни, А Господ направи небесата,

27 E n su presencia hay alabanza y magnificencia; en su santuario hay poder y gloria.

Слава и великолепие са пред Него, Сила и радост на мястото Му.

28 U stedes, familias de los pueblos, ¡tributen al Señor la gloria y el poder!

Отдайте Господу вие семейства на племената. Отдайте Господу слава и сила.

29 ¡ Tributen al Señor la honra que merece su nombre! ¡Traigan sus ofrendas, y vengan a su presencia! ¡Adoren al Señor en la hermosura de la santidad!

Отдайте Господу славата дължима на името Му; Донесете принос и влезте пред Него; Поклонете се Господу с великолепие свето.

30 ¡ Tiemblen ante él todos en la tierra! El Señor afirmó el mundo, y no será conmovido.

Треперете пред Него, жители на целия свят; Защото вселената е утвърдена, та не може да се поклати.

31 ¡ Que se alegren los cielos y se regocije la tierra! Digan entre las naciones: «¡El Señor es rey!»

Да се веселят небесата, и да се радва светът: И да казват между народите: Господ царува.

32 ¡ Que brame el mar y todo lo que contiene! ¡Que se alegre el campo y todo lo que hay en él!

Да бучи морето и всичко що има в него: Нека се радват полетата и всичко що е в тях.

33 ¡ Que todos los árboles del bosque rebosen de gozo delante del Señor, que viene a juzgar la tierra!

Тогава ще се радват пред Господа дърветата на дъбравата; Защото иде да съди света,

34 ¡ Aclamen al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es eterna.

Славословете Господа, защото е благ, Защото милостта Му е до века;

35 D igan: «¡Sálvanos, Dios de nuestra salvación! ¡Vuelve a reunirnos, y líbranos de las naciones! ¡Así alabaremos tu santo nombre y nos alegraremos con tus alabanzas!»

И речете: Спаси ни, Боже на спасението ни, Събери ни, и избави ни от народите, За да славословим светото Твое име, И да тържествуваме в Твоята хвала.

36 ¡ Bendito sea el Señor y Dios de Israel, desde la eternidad y hasta la eternidad! Y todo el pueblo dijo «Amén», y alabó al Señor. Los levitas encargados del arca

Благословен да бъда Господ Бог Израилев От века и до века. И всичките люде рекоха: Амин! и възхвалиха Господа.

37 D avid dejó a Asaf y a sus parientes delante del arca del pacto del Señor, para que ministraran todo el tiempo delante del arca, cada cosa en su día.

Тогава Давид остави там, пред ковчега на Господния завет, Асафа и братята му за да служат постоянно пред ковчега, според както беше нужно за всеки ден;

38 A l cuidado del arca puso a Obed Edom y a sus sesenta y ocho parientes, y también a Obed Edom hijo de Jedutún y a Josá.

остави и Овид-едома и братята му, шестдесет и осем души; тоже и Овид-едома Едутуновия син и Оса за вратари;

39 A l sacerdote Sadoc y a sus parientes los sacerdotes los puso delante del tabernáculo del Señor, en el lugar alto que estaba en Gabaón,

и свещеника Садок и братята му свещениците, пред Господната скиния на високото място, което бе в Гаваон,

40 p ara que todos los días, a mañana y tarde, ofrecieran sacrificios y holocaustos al Señor en el altar del holocausto, conforme a todo lo que está escrito en la ley que el Señor prescribió a Israel.

за да принасят всеизгаряне Господу върху олтара за всеизгарянията винаги заран и вечер, точно според както е писано в закона, който Господ даде на Израиля;

41 C on ellos puso a Hemán y Jedutún y a los otros escogidos por nombre, para que glorificaran al Señor, cuya misericordia es eterna.

и са тях постави Емана, Едутуна, и другите по име определени, които бяха избрани да славословят Господа, защото неговата милост е до века;

42 P ara alabar a Dios, Hemán y Jedutún tocaban las trompetas y los címbalos y otros instrumentos musicales. Los hijos de Jedutún vigilaban la entrada.

и при тях, то ест, при Емана и Едутуна, имаше тръби и кимвали за ония, които трябваше да свирят с висок глас, и инструменти за Божиите песни. А Едутуновите синове бяха вратари.

43 D espués de esto, todo el pueblo se fue a su casa, y también David se fue a bendecir su propia casa.

И така, всичките люде си отидоха, всеки в къщата си; и Давид се върна да благослови дома си