Proverbios 4 ~ Притчи 4

picture

1 H ijos, escuchen las enseñanzas de su padre; presten atención, y adquirirán entendimiento.

Послушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.

2 Y o les doy buenas enseñanzas; no rechacen mis instrucciones.

Понеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.

3 T ambién yo fui hijo, y tuve un padre; era el hijo predilecto de mi madre.

Защото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,

4 M i padre me enseñaba, y me decía: «Guarda mis razones en tu corazón. Cumple mis mandamientos, y vivirás.

И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,

5 A dquiere sabiduría e inteligencia, y nunca te olvides ni te apartes de las palabras de mi boca.

Придобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.

6 A ma a la sabiduría. Nunca la dejes, y ella te cuidará y te protegerá.

Не я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.

7 E n primer lugar, adquiere sabiduría; sobre todas las cosas, adquiere inteligencia.

Главното е мъдрост; затова придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.

8 H ónrala, y ella te enaltecerá; abrázala, y ella te honrará.

Въздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.

9 A dorno de gracia pondrá sobre tu cabeza; te coronará con una bella diadema.»

Ще положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона

10 H ijo mío, óyeme y acepta mis razones, y los años de tu vida se alargarán.

Слушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.

11 Y o te muestro el camino de la sabiduría, y te llevo por senderos de rectitud.

Наставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.

12 T us pasos no encontrarán obstáculos, y cuando corras no tropezarás.

Когато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.

13 R etén mis consejos; no los abandones. Resguárdalos, porque te darán vida.

Хвани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.

14 N o vayas por la senda de los impíos, ni sigas el camino de los malvados.

Не влизай в пътеките на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.

15 D eja esa senda, no vayas por ella; apártate de ella y sigue adelante.

Отбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.

16 E llos no duermen si no han hecho mal; pierden el sueño si no hacen caer a alguno.

Защото те не заспиват, око не сторят зло, И сън не ги хваща, ако не спънат някого.

17 S e alimentan con la maldad; apagan su sed cometiendo robos.

Понеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.

18 P ero la senda de los justos es como la aurora: ¡su luz va en aumento, hasta la plenitud del día!

Но пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.

19 E l camino de los impíos es como la oscuridad; ¡ni siquiera saben contra qué tropiezan!

Пътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.

20 H ijo mío, presta atención a mis palabras; Inclina tu oído para escuchar mis razones.

Сине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.

21 N o las pierdas de vista; guárdalas en lo más profundo de tu corazón.

Да се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;

22 E llas son vida para quienes las hallan; son la medicina para todo su cuerpo.

Защото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.

23 C uida tu corazón más que otra cosa, porque él es la fuente de la vida.

Повече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.

24 A parta de tu boca las palabras perversas; aleja de tus labios las palabras inicuas.

Отмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.

25 D irige la mirada hacia adelante; fíjate en lo que tienes delante de tus ojos.

Очите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.

26 P iensa qué camino vas a seguir, y plántate firme en todos tus caminos.

Обмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.

27 A pártate del mal. No te desvíes ni a la derecha ni a la izquierda.

Не се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.