1 П ослушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.
Hijos, escuchen las enseñanzas de su padre; presten atención, y adquirirán entendimiento.
2 П онеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.
Yo les doy buenas enseñanzas; no rechacen mis instrucciones.
3 З ащото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,
También yo fui hijo, y tuve un padre; era el hijo predilecto de mi madre.
4 И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,
Mi padre me enseñaba, y me decía: «Guarda mis razones en tu corazón. Cumple mis mandamientos, y vivirás.
5 П ридобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.
Adquiere sabiduría e inteligencia, y nunca te olvides ni te apartes de las palabras de mi boca.
6 Н е я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.
Ama a la sabiduría. Nunca la dejes, y ella te cuidará y te protegerá.
7 Г лавното е мъдрост; затова придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.
En primer lugar, adquiere sabiduría; sobre todas las cosas, adquiere inteligencia.
8 В ъздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.
Hónrala, y ella te enaltecerá; abrázala, y ella te honrará.
9 Щ е положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона
Adorno de gracia pondrá sobre tu cabeza; te coronará con una bella diadema.»
10 С лушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.
Hijo mío, óyeme y acepta mis razones, y los años de tu vida se alargarán.
11 Н аставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.
Yo te muestro el camino de la sabiduría, y te llevo por senderos de rectitud.
12 К огато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.
Tus pasos no encontrarán obstáculos, y cuando corras no tropezarás.
13 Х вани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.
Retén mis consejos; no los abandones. Resguárdalos, porque te darán vida.
14 Н е влизай в пътеките на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.
No vayas por la senda de los impíos, ni sigas el camino de los malvados.
15 О тбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.
Deja esa senda, no vayas por ella; apártate de ella y sigue adelante.
16 З ащото те не заспиват, око не сторят зло, И сън не ги хваща, ако не спънат някого.
Ellos no duermen si no han hecho mal; pierden el sueño si no hacen caer a alguno.
17 П онеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.
Se alimentan con la maldad; apagan su sed cometiendo robos.
18 Н о пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.
Pero la senda de los justos es como la aurora: ¡su luz va en aumento, hasta la plenitud del día!
19 П ътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.
El camino de los impíos es como la oscuridad; ¡ni siquiera saben contra qué tropiezan!
20 С ине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.
Hijo mío, presta atención a mis palabras; Inclina tu oído para escuchar mis razones.
21 Д а се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;
No las pierdas de vista; guárdalas en lo más profundo de tu corazón.
22 З ащото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.
Ellas son vida para quienes las hallan; son la medicina para todo su cuerpo.
23 П овече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.
Cuida tu corazón más que otra cosa, porque él es la fuente de la vida.
24 О тмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.
Aparta de tu boca las palabras perversas; aleja de tus labios las palabras inicuas.
25 О чите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.
Dirige la mirada hacia adelante; fíjate en lo que tienes delante de tus ojos.
26 О бмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.
Piensa qué camino vas a seguir, y plántate firme en todos tus caminos.
27 Н е се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.
Apártate del mal. No te desvíes ni a la derecha ni a la izquierda.