Proverbi 4 ~ Proverbios 4

picture

1 F iglioli, ascoltate l’istruzione di un padre, state attenti a imparare il discernimento,

Hijos, escuchen las enseñanzas de su padre; presten atención, y adquirirán entendimiento.

2 p erché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.

Yo les doy buenas enseñanzas; no rechacen mis instrucciones.

3 Q uando ero ancora bambino presso mio padre, tenero e unico presso mia madre,

También yo fui hijo, y tuve un padre; era el hijo predilecto de mi madre.

4 e gli mi istruiva dicendomi: «Il tuo cuore conservi le mie parole; osserva i miei comandamenti e vivrai.

Mi padre me enseñaba, y me decía: «Guarda mis razones en tu corazón. Cumple mis mandamientos, y vivirás.

5 A cquista saggezza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca e non te ne sviare.

Adquiere sabiduría e inteligencia, y nunca te olvides ni te apartes de las palabras de mi boca.

6 N on abbandonare la saggezza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.

Ama a la sabiduría. Nunca la dejes, y ella te cuidará y te protegerá.

7 I l principio della saggezza è: acquista la saggezza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza.

En primer lugar, adquiere sabiduría; sobre todas las cosas, adquiere inteligencia.

8 E saltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria quando l’avrai abbracciata.

Hónrala, y ella te enaltecerá; abrázala, y ella te honrará.

9 E ssa ti metterà sul capo un fregio di grazia, ti farà dono di una corona di gloria».

Adorno de gracia pondrá sobre tu cabeza; te coronará con una bella diadema.»

10 A scolta, figlio mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati.

Hijo mío, óyeme y acepta mis razones, y los años de tu vida se alargarán.

11 I o ti indico la via della saggezza, ti avvio per i sentieri della rettitudine.

Yo te muestro el camino de la sabiduría, y te llevo por senderos de rectitud.

12 S e cammini, i tuoi passi non saranno raccorciati, e se corri, non inciamperai.

Tus pasos no encontrarán obstáculos, y cuando corras no tropezarás.

13 A fferra saldamente l’istruzione, non lasciarla andare; conservala, perché essa è la tua vita.

Retén mis consejos; no los abandones. Resguárdalos, porque te darán vida.

14 N on entrare nel sentiero degli empi e non t’inoltrare per la via dei malvagi;

No vayas por la senda de los impíos, ni sigas el camino de los malvados.

15 s chivala, non passare per essa; allontanatene e va’ oltre.

Deja esa senda, no vayas por ella; apártate de ella y sigue adelante.

16 E ssi infatti non possono dormire se non hanno fatto del male; il sonno è loro tolto se non hanno fatto cadere qualcuno.

Ellos no duermen si no han hecho mal; pierden el sueño si no hacen caer a alguno.

17 E ssi mangiano il pane dell’empietà e bevono il vino della violenza;

Se alimentan con la maldad; apagan su sed cometiendo robos.

18 m a il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va sempre più risplendendo, finché sia giorno pieno.

Pero la senda de los justos es como la aurora: ¡su luz va en aumento, hasta la plenitud del día!

19 L a via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere.

El camino de los impíos es como la oscuridad; ¡ni siquiera saben contra qué tropiezan!

20 F iglio mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti.

Hijo mío, presta atención a mis palabras; Inclina tu oído para escuchar mis razones.

21 N on si allontanino mai dai tuoi occhi, conservali in fondo al cuore,

No las pierdas de vista; guárdalas en lo más profundo de tu corazón.

22 p oiché sono vita per quelli che li trovano, salute per tutto il loro corpo.

Ellas son vida para quienes las hallan; son la medicina para todo su cuerpo.

23 C ustodisci il tuo cuore più di ogni altra cosa, poiché da esso provengono le sorgenti della vita.

Cuida tu corazón más que otra cosa, porque él es la fuente de la vida.

24 R imuovi da te la perversità della bocca, allontana da te la falsità delle labbra.

Aparta de tu boca las palabras perversas; aleja de tus labios las palabras inicuas.

25 I tuoi occhi guardino bene in faccia, le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te.

Dirige la mirada hacia adelante; fíjate en lo que tienes delante de tus ojos.

26 A ppiana il sentiero dei tuoi piedi, tutte le tue vie siano ben preparate.

Piensa qué camino vas a seguir, y plántate firme en todos tus caminos.

27 N on girare né a destra né a sinistra, ritira il tuo piede dal male.

Apártate del mal. No te desvíes ni a la derecha ni a la izquierda.