Neemia 10 ~ Nehemías 10

picture

1 « Ad applicare il loro sigillo sono stati: Neemia, il governatore, figlio di Acalia, e Sedechia,

El compromiso fue firmado por el gobernador Nehemías hijo de Jacalías, y por Sedequías,

2 S eraia, Azaria, Geremia,

Seraías, Azarías, Jeremías,

3 P ascur, Amaria, Malchia,

Pasjur, Amarías, Malquías,

4 C attus, Sebania, Malluc,

Jatús, Sebanías, Maluc,

5 C arim, Meremot, Obadia,

Jarín, Meremot, Abdías,

6 D aniele, Ghinneton, Baruc,

Daniel, Ginetón, Baruc,

7 M esullam, Abiia, Miiamin,

Mesulán, Abías, Mijamín,

8 M aazia, Bilgai, Semaia. Questi erano i sacerdoti.

Magasías, Bilgay y Semaías, que eran sacerdotes.

9 L eviti: Iesua, figlio di Azania, Binnui dei figli di Chenadad, Cadmiel,

Por los levitas firmaron Josué hijo de Azanías, Binúi de los hijos de Henadad, Cadmiel,

10 e i loro fratelli Sebania, Odia, Chelita, Pelaia, Anan,

y sus hermanos Sebanías, Hodías, Kelita, Pelaías, Janán,

11 M ica, Reob, Casabia,

Micaía, Rejob, Jasabías,

12 Z accur, Serebia, Sebania,

Zacur, Serebías, Sebanías,

13 O dia, Bani, Beninu.

Hodías, Bani y Beninu.

14 C api del popolo: Paros, Paat-Moab, Elam, Zattu, Bani,

Por los hombres importantes del pueblo firmaron Paros, Pajat Moab, Elam, Zatu, Bani,

15 B unni, Azgad, Bebai,

Binuy, Azgad, Bebay,

16 A donia, Bigvai, Adin,

Adonías, Bigvay, Adín,

17 A ter, Ezechia, Azzur,

Ater, Ezequías, Azur,

18 O dia, Casum, Besai,

Hodías, Jasún, Besay,

19 C arif, Anatot, Nebai,

Jarif, Anatot, Nebay,

20 M agpias, Mesullam, Chezir,

Magpías, Mesulán, Hezir,

21 M esezabeel, Sadoc,

Mesezabel, Sadoc, Jadúa,

22 I addua, Pelatia, Anan, Anania,

Pelatías, Janán, Anaías,

23 O sea, Anania, Cassub,

Oseas, Jananías, Jasub,

24 A lloches, Pila, Sobec,

Halojés, Piljá, Sobec,

25 R eum, Casabna, Maaseia,

Rejún, Jasabná, Maseías,

26 A chia, Canan, Anan,

Ajías, Janán, Anán,

27 M alluc, Carim, Baana.

Maluc, Jarín y Baná.

28 I l resto del popolo, i sacerdoti, i Leviti, i portinai, i cantori, i Netinei e tutti quelli che si erano separati dai popoli dei paesi stranieri per aderire alla legge di Dio, le loro mogli, i loro figli e le loro figlie, tutti quelli che avevano discernimento e intelligenza,

El resto del pueblo, junto con los sacerdotes, levitas, porteros, cantores, los criados del templo, todos aquellos que se habían apartado de los pueblos extranjeros, y sus esposas, hijos e hijas, y todos los que podían entender y comprender,

29 s i sono uniti ai loro fratelli più ragguardevoli, e si sono impegnati con esecrazioni e giuramenti a camminare nella legge di Dio data mediante Mosè servo di Dio, a osservare e mettere in pratica tutti i comandamenti del Signore nostro Dio, le sue prescrizioni e le sue leggi,

se reunieron con sus hermanos y con los jefes importantes del pueblo para jurar que se comprometían a obedecer la ley que Dios le había dado a su siervo Moisés, y que cumplirían todos los mandamientos, decretos y estatutos del Señor nuestro Dios.

30 a non dare le nostre figlie ai popoli del paese e a non prendere le loro figlie per i nostri figli,

Prometieron que sus hijas no se casarían con extranjeros, y que tampoco sus hijos se casarían con extranjeras.

31 a non comprare nulla in giorno di sabato o in altro giorno di festa, dai popoli che portassero a vendere in giorno di sabato merci o derrate di qualsiasi genere, a lasciare riposare la terra ogni settimo anno e a rimettere ogni debito. Il servizio del tempio

También se comprometieron a observar los días de reposo, y toda fiesta sagrada, y a que en esos días no comprarían ninguna mercancía ni comestibles que vendieran otros pueblos, y que el año séptimo dejarían descansar la tierra y condonarían todas las deudas.

32 « Ci siamo anche imposti per legge di dare ogni anno il terzo di un siclo per il servizio della casa del nostro Dio,

Por ley se impusieron la responsabilidad de entregar cuatro gramos de plata para el mantenimiento del templo de nuestro Dios,

33 p er i pani della presentazione, per l’offerta continua, per l’olocausto continuo dei sabati, dei noviluni, delle feste, per le cose consacrate, per i sacrifici espiatori in favore d’Israele e per tutta l’opera della casa del nostro Dio.

para el pan de la proposición y para las ofrendas continuas, los holocaustos continuos, los días de reposo, las lunas nuevas, las festividades, las cosas sagradas y los sacrificios para el perdón de los pecados del pueblo, y para todo el servicio de la casa de Dios.

34 N oi, sacerdoti, Leviti e popolo, abbiamo stabilito per sorteggio quando ognuna delle nostre famiglie deve portare alla casa di Dio, nei tempi stabiliti, ogni anno, un contributo di legna da bruciare sull’altare del Signore nostro Dio, come sta scritto nella legge;

«Nosotros los sacerdotes, y los levitas y el pueblo en general, echamos suertes, según el origen de nuestras familias, para saber a quién le tocaría llevar al templo del Señor la ofrenda de leña necesaria para ser quemada en el altar, como está escrito en la ley.

35 e ci siamo impegnati a portare ogni anno nella casa del Signore le primizie del nostro suolo e le primizie dei frutti di tutti gli alberi,

»También nos comprometimos a llevar al templo, cada año, los primeros frutos de nuestras cosechas y de nuestros árboles frutales,

36 e così pure i primogeniti dei nostri figli e del nostro bestiame secondo quanto sta scritto nella legge, e i primogeniti delle nostre mandrie e delle nostre greggi per presentarli nella casa del nostro Dio ai sacerdoti che fanno il servizio nella casa del nostro Dio.

así como nuestros primogénitos y las primeras crías de nuestro ganado, es decir, nuestras vacas y ovejas, y presentarlas ante los sacerdotes que sirven en el templo de Dios.

37 C i siamo anche impegnati a portare ai sacerdoti nei magazzini della casa del nostro Dio, la nostra prima farina, le nostre offerte, le primizie dei frutti di tutti gli alberi, del vino e dell’olio, e di dare la decima delle rendite del nostro suolo ai Leviti, i quali devono prelevare essi stessi queste decime in tutti i luoghi da noi coltivati.

»De igual manera, nos comprometimos a llevar a los almacenes del templo la primera harina, el primer vino y el primer aceite, para los sacerdotes; y entregar a los levitas la décima parte de nuestras cosechas y del fruto de nuestro trabajo en todas nuestras ciudades.

38 U n sacerdote, figlio di Aaronne, sarà con i Leviti quando preleveranno le decime; e i Leviti porteranno la decima della decima alla casa del nostro Dio nelle stanze usate come magazzino,

Al momento de hacer la entrega a los levitas, un sacerdote descendiente de Aarón debería estar presente, y los levitas a su vez llevarían a los almacenes del templo la décima parte de esa décima parte recibida.

39 p erché in quelle stanze i figli d’Israele e i figli di Levi devono portare l’offerta di frumento, di vino e d’olio; là sono gli utensili del santuario, i sacerdoti che fanno il servizio, i portinai e i cantori. Noi ci siamo così impegnati a non trascurare la casa del nostro Dio».

Como es obligación de todos los israelitas y los levitas llevar a los almacenes del templo las ofrendas de grano, vino y aceite, porque allí están los utensilios sagrados que usan los sacerdotes, los porteros y los cantores, nos comprometimos a no abandonar el templo de nuestro Dios.»