1 N ow those that sealed were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
El compromiso fue firmado por el gobernador Nehemías hijo de Jacalías, y por Sedequías,
2 S eraiah, Azariah, Jeremiah,
Seraías, Azarías, Jeremías,
3 P ashhur, Amariah, Malchijah,
Pasjur, Amarías, Malquías,
4 H attush, Shebaniah, Malluch,
Jatús, Sebanías, Maluc,
5 H arim, Meremoth, Obadiah,
Jarín, Meremot, Abdías,
6 D aniel, Ginnethon, Baruch,
Daniel, Ginetón, Baruc,
7 M eshullam, Abijah, Mijamin,
Mesulán, Abías, Mijamín,
8 M aaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
Magasías, Bilgay y Semaías, que eran sacerdotes.
9 A nd the Levites: namely, Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
Por los levitas firmaron Josué hijo de Azanías, Binúi de los hijos de Henadad, Cadmiel,
10 a nd their brethren, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
y sus hermanos Sebanías, Hodías, Kelita, Pelaías, Janán,
11 M ica, Rehob, Hashabiah,
Micaía, Rejob, Jasabías,
12 Z accur, Sherebiah, Shebaniah,
Zacur, Serebías, Sebanías,
13 H odiah, Bani, Beninu.
Hodías, Bani y Beninu.
14 T he chiefs of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
Por los hombres importantes del pueblo firmaron Paros, Pajat Moab, Elam, Zatu, Bani,
15 B unni, Azgad, Bebai,
Binuy, Azgad, Bebay,
16 A donijah, Bigvai, Adin,
Adonías, Bigvay, Adín,
17 A ter, Hezekiah, Azzur,
Ater, Ezequías, Azur,
18 H odiah, Hashum, Bezai,
Hodías, Jasún, Besay,
19 H ariph, Anathoth, Nobai,
Jarif, Anatot, Nebay,
20 M agpiash, Meshullam, Hezir,
Magpías, Mesulán, Hezir,
21 M eshezabel, Zadok, Jaddua,
Mesezabel, Sadoc, Jadúa,
22 P elatiah, Hanan, Anaiah,
Pelatías, Janán, Anaías,
23 H oshea, Hananiah, Hasshub,
Oseas, Jananías, Jasub,
24 H allohesh, Pilha, Shobek,
Halojés, Piljá, Sobec,
25 R ehum, Hashabnah, Maaseiah,
Rejún, Jasabná, Maseías,
26 a nd Ahiah, Hanan, Anan,
Ajías, Janán, Anán,
27 M alluch, Harim, Baanah.
Maluc, Jarín y Baná.
28 A nd the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinim, and all they that had separated themselves from the peoples of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one that had knowledge, and understanding;
El resto del pueblo, junto con los sacerdotes, levitas, porteros, cantores, los criados del templo, todos aquellos que se habían apartado de los pueblos extranjeros, y sus esposas, hijos e hijas, y todos los que podían entender y comprender,
29 T hey clave to their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of Jehovah our Lord, and his ordinances and his statutes;
se reunieron con sus hermanos y con los jefes importantes del pueblo para jurar que se comprometían a obedecer la ley que Dios le había dado a su siervo Moisés, y que cumplirían todos los mandamientos, decretos y estatutos del Señor nuestro Dios.
30 a nd that we would not give our daughters unto the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;
Prometieron que sus hijas no se casarían con extranjeros, y que tampoco sus hijos se casarían con extranjeras.
31 a nd if the peoples of the land bring wares or any grain on the sabbath day to sell, that we would not buy of them on the sabbath, or on a holy day; and that we would forego the seventh year, and the exaction of every debt.
También se comprometieron a observar los días de reposo, y toda fiesta sagrada, y a que en esos días no comprarían ninguna mercancía ni comestibles que vendieran otros pueblos, y que el año séptimo dejarían descansar la tierra y condonarían todas las deudas.
32 A lso we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
Por ley se impusieron la responsabilidad de entregar cuatro gramos de plata para el mantenimiento del templo de nuestro Dios,
33 f or the showbread, and for the continual meal-offering, and for the continual burnt-offering, for the sabbaths, for the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin-offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
para el pan de la proposición y para las ofrendas continuas, los holocaustos continuos, los días de reposo, las lunas nuevas, las festividades, las cosas sagradas y los sacrificios para el perdón de los pecados del pueblo, y para todo el servicio de la casa de Dios.
34 A nd we cast lots, the priests, the Levites, and the people, for the wood-offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers' houses, at times appointed, year by year, to burn upon the altar of Jehovah our God, as it is written in the law;
«Nosotros los sacerdotes, y los levitas y el pueblo en general, echamos suertes, según el origen de nuestras familias, para saber a quién le tocaría llevar al templo del Señor la ofrenda de leña necesaria para ser quemada en el altar, como está escrito en la ley.
35 a nd to bring the first-fruits of our ground, and the first-fruits of all fruit of all manner of trees, year by year, unto the house of Jehovah;
»También nos comprometimos a llevar al templo, cada año, los primeros frutos de nuestras cosechas y de nuestros árboles frutales,
36 a lso the first-born of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God;
así como nuestros primogénitos y las primeras crías de nuestro ganado, es decir, nuestras vacas y ovejas, y presentarlas ante los sacerdotes que sirven en el templo de Dios.
37 a nd that we should bring the first-fruits of our dough, and our heave-offerings, and the fruit of all manner of trees, the new wine and the oil, unto the priests, to the chambers of the house of our God; and the tithes of our ground unto the Levites; for they, the Levites, take the tithes in all the cities of our tillage.
»De igual manera, nos comprometimos a llevar a los almacenes del templo la primera harina, el primer vino y el primer aceite, para los sacerdotes; y entregar a los levitas la décima parte de nuestras cosechas y del fruto de nuestro trabajo en todas nuestras ciudades.
38 A nd the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes unto the house of our God, to the chambers, into the treasure-house.
Al momento de hacer la entrega a los levitas, un sacerdote descendiente de Aarón debería estar presente, y los levitas a su vez llevarían a los almacenes del templo la décima parte de esa décima parte recibida.
39 F or the children of Israel and the children of Levi shall bring the heave-offering of the grain, of the new wine, and of the oil, unto the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.
Como es obligación de todos los israelitas y los levitas llevar a los almacenes del templo las ofrendas de grano, vino y aceite, porque allí están los utensilios sagrados que usan los sacerdotes, los porteros y los cantores, nos comprometimos a no abandonar el templo de nuestro Dios.»