Neemia 10 ~ Nehemías 10

picture

1 Q uelli che misero il loro sigillo sul documento furono: Nehemia, il governatore, figlio di Hakaliah, e Sedekia,

El compromiso fue firmado por el gobernador Nehemías hijo de Jacalías, y por Sedequías,

2 S eraiah, Azaria, Geremia,

Seraías, Azarías, Jeremías,

3 P ashuhur, Amariah, Malkija,

Pasjur, Amarías, Malquías,

4 H attush, Scebaniah, Malluk,

Jatús, Sebanías, Maluc,

5 H arim, Meremoth, Obadiah,

Jarín, Meremot, Abdías,

6 D aniele, Ghinnethon, Baruk,

Daniel, Ginetón, Baruc,

7 M eshullam, Abijah, Mijamin,

Mesulán, Abías, Mijamín,

8 M aaziah, Bilgai e Scemaiah. Questi erano sacerdoti.

Magasías, Bilgay y Semaías, que eran sacerdotes.

9 I Leviti: Jeshua, figlio di Azaniah, Binnui dei figli di Henadad e Kadmiel,

Por los levitas firmaron Josué hijo de Azanías, Binúi de los hijos de Henadad, Cadmiel,

10 e i loro fratelli Scebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,

y sus hermanos Sebanías, Hodías, Kelita, Pelaías, Janán,

11 M ika, Rehob, Hashabiah,

Micaía, Rejob, Jasabías,

12 Z akkur, Scerebiah, Scebaniah,

Zacur, Serebías, Sebanías,

13 H odijah, Bani e Beninu.

Hodías, Bani y Beninu.

14 I capi del popolo: Parosh, Pahathmoab, Elam, Zattu, Bani,

Por los hombres importantes del pueblo firmaron Paros, Pajat Moab, Elam, Zatu, Bani,

15 B unni, Azgab, Bebai,

Binuy, Azgad, Bebay,

16 A donijah, Bigvai, Adin,

Adonías, Bigvay, Adín,

17 A ter, Ezechia, Azzur,

Ater, Ezequías, Azur,

18 H odijah, Hashum, Betsai,

Hodías, Jasún, Besay,

19 H arif, Anatoth, Nebai,

Jarif, Anatot, Nebay,

20 M agpiash, Meshullam, Hezir,

Magpías, Mesulán, Hezir,

21 M escezabeel, Tsadok, Jaddua,

Mesezabel, Sadoc, Jadúa,

22 P elatiah, Hanan, Anaiah,

Pelatías, Janán, Anaías,

23 H oscea, Hananiah, Hasshub,

Oseas, Jananías, Jasub,

24 H allohesh, Pilha, Shobek,

Halojés, Piljá, Sobec,

25 R ehum, Hashabnah, Maaseiah,

Rejún, Jasabná, Maseías,

26 A hijah, Hanan, Anan,

Ajías, Janán, Anán,

27 M alluk, Harim e Baanah.

Maluc, Jarín y Baná.

28 I l resto del popolo, i sacerdoti, i Leviti, i portinai, i cantori, i Nethinei, e tutti quelli che si erano separati dai popoli dei paesi stranieri per seguire la legge di DIO, le loro mogli, i loro figli e le loro figlie, tutti quelli che avevano conoscenza e intelligenza,

El resto del pueblo, junto con los sacerdotes, levitas, porteros, cantores, los criados del templo, todos aquellos que se habían apartado de los pueblos extranjeros, y sus esposas, hijos e hijas, y todos los que podían entender y comprender,

29 s i unirono ai loro fratelli, i piú ragguardevoli fra loro, e si impegnarono con esecrazione e giuramento a camminare nella legge di DIO data per mezzo di Mosè servo di DIO, e ad osservare e mettere in pratica tutti i comandamenti dell'Eterno, il nostro Signore, i suoi decreti e i suoi statuti,

se reunieron con sus hermanos y con los jefes importantes del pueblo para jurar que se comprometían a obedecer la ley que Dios le había dado a su siervo Moisés, y que cumplirían todos los mandamientos, decretos y estatutos del Señor nuestro Dios.

30 a non dare le nostre figlie ai popoli del paese e a non prendere le loro figlie per i nostri figli,

Prometieron que sus hijas no se casarían con extranjeros, y que tampoco sus hijos se casarían con extranjeras.

31 a non comprare nulla in giorno di sabato o in altro giorno sacro dai popoli che portassero a vendere in giorno di sabato qualunque genere di merci e di cereali, a lasciar riposare la terra ogni settimo anno e a non riscuotere alcun debito.

También se comprometieron a observar los días de reposo, y toda fiesta sagrada, y a que en esos días no comprarían ninguna mercancía ni comestibles que vendieran otros pueblos, y que el año séptimo dejarían descansar la tierra y condonarían todas las deudas.

32 C i impegnammo tassativamente di pagare ogni anno il terzo di un per il servizio della casa del nostro DIO,

Por ley se impusieron la responsabilidad de entregar cuatro gramos de plata para el mantenimiento del templo de nuestro Dios,

33 p er i pani della presentazione, per l'oblazione perpetua di cibo, per l'olocausto perpetuo dei sabati, dei noviluni, delle feste stabilite, per le cose consacrate, per le offerte per il peccato, per fare espiazione, per Israele e per ogni lavoro della casa del nostro DIO.

para el pan de la proposición y para las ofrendas continuas, los holocaustos continuos, los días de reposo, las lunas nuevas, las festividades, las cosas sagradas y los sacrificios para el perdón de los pecados del pueblo, y para todo el servicio de la casa de Dios.

34 I noltre tirammo a sorte tra i sacerdoti, i Leviti e il popolo circa l'offerta della legna da portare nella casa del nostro DIO, ogni anno a tempi fissati, secondo le nostre case paterne, perché bruciasse sull'altare dell'Eterno, il nostro DIO, come sta scritto nella legge.

«Nosotros los sacerdotes, y los levitas y el pueblo en general, echamos suertes, según el origen de nuestras familias, para saber a quién le tocaría llevar al templo del Señor la ofrenda de leña necesaria para ser quemada en el altar, como está escrito en la ley.

35 C i impegnammo pure a portare ogni anno nella casa dell'Eterno le primizie del nostro suolo e le primizie di tutti i frutti di ogni albero,

»También nos comprometimos a llevar al templo, cada año, los primeros frutos de nuestras cosechas y de nuestros árboles frutales,

36 e i primogeniti dei nostri figli e del nostro bestiame, come sta scritto nella legge, e i primogeniti delle nostre mandrie e delle nostre greggi per presentarli nella casa del nostro DIO ai sacerdoti che prestano servizio nella casa del nostro DIO.

así como nuestros primogénitos y las primeras crías de nuestro ganado, es decir, nuestras vacas y ovejas, y presentarlas ante los sacerdotes que sirven en el templo de Dios.

37 I noltre ci impegnammo a portare ai sacerdoti nelle camere della casa del nostro DIO le primizie della nostra pasta, le nostre offerte, i frutti di ogni albero, del mosto e dell'olio, e ai Leviti la decima del nostro suolo; i Leviti stessi preleveranno le decime in tutte le città dove noi lavoriamo.

»De igual manera, nos comprometimos a llevar a los almacenes del templo la primera harina, el primer vino y el primer aceite, para los sacerdotes; y entregar a los levitas la décima parte de nuestras cosechas y del fruto de nuestro trabajo en todas nuestras ciudades.

38 U n sacerdote, discendente di Aaronne, sarà con i Leviti quando i Leviti preleveranno le decime; e i Leviti porteranno la decima della decima alla casa del nostro DIO nelle camere della tesoreria,

Al momento de hacer la entrega a los levitas, un sacerdote descendiente de Aarón debería estar presente, y los levitas a su vez llevarían a los almacenes del templo la décima parte de esa décima parte recibida.

39 p erché in quelle camere i figli d'Israele e i figli di Levi porteranno l'offerta del frumento, del mosto e dell'olio; qui sono gli utensili del santuario, i sacerdoti che prestano servizio, i portinai e i cantori. Noi non abbandoneremo la casa del nostro DIO.

Como es obligación de todos los israelitas y los levitas llevar a los almacenes del templo las ofrendas de grano, vino y aceite, porque allí están los utensilios sagrados que usan los sacerdotes, los porteros y los cantores, nos comprometimos a no abandonar el templo de nuestro Dios.»