1 « Al maestro del coro. Cantico di Davide, quando Doeg l'Edomita venne a riferire a Saul che Davide era entrato in casa di Ahimelek.» Perché ti vanti del male, o uomo potente? La benignità di DIO dura per sempre.
Y tú, fanfarrón, ¿por qué presumes de tu maldad? ¡La misericordia de Dios es constante!
2 L a tua lingua macchina rovina; essa è come un rasoio affilato, o operatore d'inganni.
Tu lengua es como navaja afilada, que sólo engaña y trama hacer mal.
3 T u preferisci il male al bene, la menzogna piú che il parlare rettamente. (Sela)
Prefieres hacer lo malo y no lo bueno, y mentir, más que decir la verdad.
4 T u ami ogni parola di distruzione o lingua fraudolenta.
Tu lengua es engañosa; prefieres proferir toda clase de insultos.
5 P erciò DIO ti distruggerà per sempre; egli ti afferrerà ti strapperà dalla tua tenda e ti sradicherà dalla terra dei viventi. (Sela)
Por eso, Dios te destruirá para siempre; te arrancará del lugar donde ahora vives; ¡te desarraigará de la tierra de los vivientes!
6 I giusti lo vedranno e temeranno e rideranno di lui, dicendo:
Los hombres justos verán esto, y temerán; se burlarán de él, y dirán:
7 « Ecco l'uomo che non aveva fatto di DIO la sua fortezza, ma confidava nell'abbondanza delle sue ricchezze e si faceva forte della sua malvagità».
«¡Miren al que no hizo de Dios su fortaleza! ¡Miren al que confió en sus muchas riquezas y se mantuvo firme en su maldad!»
8 M a io sono come un ulivo verdeggiante nella casa di DIO; io confido sempre nella benignità di DIO.
¡Pero mírenme a mí! ¡Soy como un verde olivo en la casa de Dios, y en su misericordia confío ahora y siempre!
9 T i celebrerò per sempre per quanto hai fatto, e alla presenza dei tuoi santi spererò fermamente nel tuo nome, perché è buono.
Yo te alabaré siempre delante de tus fieles, porque has actuado en mi favor. Por siempre confiaré en tu nombre, porque es bueno confiar en ti.