1 ( По слав. 51.) За първия певец, Давидова поука, когато беше дошъл едомецът Доик при Саул и му беше казал: Давид дойде в Ахимелеховата къща. Защо се хвалиш със злобата, силни човече? Милостта Божия пребъдва до века.
Y tú, fanfarrón, ¿por qué presumes de tu maldad? ¡La misericordia de Dios es constante!
2 Е зикът ти, като действа коварно, подобно на остър бръснач, измисля нечестие.
Tu lengua es como navaja afilada, que sólo engaña y trama hacer mal.
3 О бичаш злото повече от доброто и да лъжеш - повече, отколкото да говориш правда. (Села.)
Prefieres hacer lo malo y no lo bueno, y mentir, más que decir la verdad.
4 О бичаш всички гибелни думи и измамливия език.
Tu lengua es engañosa; prefieres proferir toda clase de insultos.
5 З атова и тебе Бог ще съкруши съвсем, ще те изтръгне и ще те премести от шатъра ти и ще те изкорени от земята на живите. (Села.)
Por eso, Dios te destruirá para siempre; te arrancará del lugar donde ahora vives; ¡te desarraigará de la tierra de los vivientes!
6 А праведните, като видят това, ще се убоят и ще му се присмеят и кажат:
Los hombres justos verán esto, y temerán; se burlarán de él, y dirán:
7 Е то човек, който не направи Бога своя крепост, а уповаваше на многото си богатство и се закрепваше в нечестието си.
«¡Miren al que no hizo de Dios su fortaleza! ¡Miren al que confió en sus muchas riquezas y se mantuvo firme en su maldad!»
8 А аз съм като маслина, която зеленее в Божия дом; уповавам на Божията милост от века и до века.
¡Pero mírenme a mí! ¡Soy como un verde olivo en la casa de Dios, y en su misericordia confío ahora y siempre!
9 В инаги ще Те славословя, защото Ти си сторил това; и пред Твоите светии ще призовавам името Ти, защото е благо.
Yo te alabaré siempre delante de tus fieles, porque has actuado en mi favor. Por siempre confiaré en tu nombre, porque es bueno confiar en ti.