1 ( По слав. 83.) За първия певец, на гетския инструмент, псалом за Кореевите потомци. Колко са мили Твоите обиталища, Господи на силите!
Señor de los ejércitos, ¡cuán grato es habitar en tu templo!
2 К опнее и даже примира душата ми за дворовете Господни; сърцето ми и плътта ми викат към живия Бог.
¡Mi alma anhela ardientemente estar, Señor, en tus atrios! ¡A ti, Dios de la vida, elevan su canto mi corazón y todo mi ser!
3 Д ори врабчето си намира жилище и лястовицата - гнездо за себе си, където поставя пилетата си, при Твоите жертвеници, Господи на Силите, царю мой и Боже мой.
Hasta los gorriones y las golondrinas hallan dónde anidar a sus polluelos: ¡cerca de tus altares, Señor de los ejércitos, rey mío y Dios mío!
4 Б лажени онези, които живеят в Твоя дом; те винаги ще Те хвалят. (Села.)
¡Cuán felices son los que habitan en tu templo! ¡Todo el tiempo te cantan alabanzas!
5 Б лажени онези хора, чиято сила е в Тебе, в чието сърце са пътищата към Твоя дом.
¡Cuán felices son los que hallan fuerzas en ti, los que ponen su corazón en tus caminos!
6 К огато минават през долината на плача, те я превръщат в място на извори; и есенният дъжд я покрива с благословения.
Cuando cruzan por el valle de las lágrimas, cambian su aridez en un manantial al llenar la lluvia los estanques.
7 Т е преминават от сила в сила; всеки от тях се явява пред Бога в Сион.
Van de victoria en victoria, hasta llegar a verte, oh Dios, en Sión.
8 Г осподи, Боже на Силите, послушай молитвата ми. Приклони ухо, Боже Яковов. (Села.)
Señor, Dios de los ejércitos, ¡oye mi oración! Dios de Jacob, ¡escúchame!
9 Б оже, щите наш, виж и погледни лицето на Твоя помазаник.
¡Míranos, Dios y escudo nuestro, y posa la mirada en el rostro de tu ungido!
10 З ащото един ден в Твоите дворове е по-желателен от хиляди други дни; бих предпочел да стоя на прага в дома на моя Бог, отколкото да живея в шатрите на нечестието.
Es mejor pasar un día en tus atrios que vivir mil días fuera de ellos. ¡Prefiero estar a la puerta de tu templo, oh Dios, que vivir en las mansiones de la maldad!
11 З ащото Господ Бог е слънце и щит; Господ ще даде благодат и слава; няма да лиши от никакво добро ходещите с незлобие.
Tú, Dios y Señor, eres sol y escudo; tú, Señor, otorgas bondad y gloria a los que siguen el camino recto, y no les niegas ningún bien.
12 Г осподи на Силите, блажен онзи човек, който уповава на Тебе.
Señor de los ejércitos, ¡cuán dichoso es el que en ti confía!