1 Солунци 3 ~ 1 Tesalonicenses 3

picture

1 З атова, когато не можахме вече да търпим, намерихме за добре да останем сами в Атина;

Por lo tanto, cuando ya no pudimos soportarlo más, decidimos quedarnos solos en Atenas,

2 и изпратихме Тимотей, нашия брат и Божий служител в Христовото благовестие, да ви утвърди и да ви утеши във вярата ви,

y enviar a ustedes a nuestro hermano Timoteo, que es un servidor de Dios y colaborador de nosotros en el evangelio de Cristo, con el fin de afianzarlos y animarlos en su fe,

3 з а да не се разколебава никой от тези скърби; защото вие знаете, че за това сме определени.

para que nadie se inquiete por estas dificultades. Como ustedes bien saben, a esto se nos ha destinado.

4 З ащото когато бяхме при вас, казахме ви предварително, че има да претърпим беди; което и стана, както знаете.

Cuando todavía estábamos con ustedes, les advertimos que tendríamos dificultades; y, como ustedes saben, así sucedió.

5 И по тази причина, когато не можех вече да търпя, пратих да узная за вярата ви, да не би да ви е изкусил изкусителят и трудът ни да бъде напразно.

Por eso, cuando ya no pude esperar más, mandé a preguntar acerca de su fe, pues el tentador podría haberlos tentado, y entonces nuestro trabajo habría sido en vano.

6 Н о сега, когато Тимотей дойде при нас и ни донесе добри вести за вярата и любовта ви и че винаги си спомняте с добро за нас и желаете да ни видите, както и ние вас,

Pero ahora Timoteo ha vuelto a nosotros, luego de haber estado con ustedes, y nos ha dado las buenas noticias de la fe y el amor que ustedes tienen. Nos ha contado, además, que ustedes siempre nos recuerdan con cariño, y que desean vernos. También nosotros deseamos verlos a ustedes.

7 з атова, братя, при цялата наша нужда и скръб, утешихме се за вас поради вярата ви;

Por eso, hermanos, en medio de todas nuestras necesidades y aflicciones, ustedes nos han consolado por medio de su fe;

8 п онеже ние сега живеем, ако вие стоите твърдо в Господа.

¡el saber que ustedes están firmes en el Señor nos ha devuelto la vida!

9 З ащото как можем достатъчно да благодарим на Бога за вас, за цялата тази радост, с която се радваме за вас пред нашия Бог?

¿Cómo podríamos dar gracias a Dios por ustedes, y por todo el gozo que ustedes nos hacen disfrutar delante de nuestro Dios?

10 Н ощем и денем се молим най-усърдно да видим лицето ви и да допълним това, което не достига на вярата ви.

De día y de noche, no hay un solo momento en que no oremos para que podamos volver a verlos, y así podamos completar lo que falte a la fe de ustedes.

11 А сам нашият Бог и Отец и нашият Господ Исус дано насочи пътя ни към вас.

Que nuestro Dios y Padre, y nuestro Señor Jesucristo, dirijan nuestro camino hacia ustedes,

12 И Господ да ви направи да растете и да преизобилвате в любов един към друг и към всички, както и ние преизобилваме към вас,

Y que el Señor los haga crecer y aumente el amor entre ustedes y hacia los demás, así como también nosotros los amamos a ustedes,

13 з а да утвърди сърцата ви непорочни в святост пред нашия Бог и Отец при пришествието на нашия Господ Исус с всички Негови светии.

para que se fortalezca su corazón y sean ustedes santos e irreprensibles delante de nuestro Dios y Padre, cuando venga nuestro Señor Jesucristo con todos sus santos.