1 З ащо се разоряват народите и племената намислят суета?
¿Por qué se rebelan los pueblos? ¿Por qué conspiran las naciones?
2 О пълчват се земните царе и управниците се наговарят заедно против Господа и против Неговия Помазаник, като казват:
Los reyes de la tierra hacen alianzas; los caudillos se declaran en contra del Señor y de su Mesías. Y dicen:
3 Н ека разкъсаме връзките им и нека отхвърлим от себе си въжетата им.
«¡Vamos a quitarnos sus cadenas! ¡Vamos a librarnos de sus ataduras!»
4 Т ози, Който седи на небесата, ще се смее; Господ ще се поругае над тях.
El que reina en los cielos se ríe; el Señor se burla de ellos.
5 Т огава ще им продума в гнева Си и в тежкото Си негодувание ще ги смути, като ще каже:
Pero ya enfurecido, les habla, y con su enojo los deja turbados.
6 Н о Аз поставих Царя Си на Сион, святия Мой хълм.
«Ya he establecido a mi rey sobre el monte Sión, mi lugar santo.»
7 А з ще изявя постановлението; Господ Ми каза: Ти си Мой Син; Аз днес Те родих.
Yo daré a conocer el decreto que el Señor me ha comunicado: «Tú eres mi hijo. En este día te he engendrado.
8 П оискай от Мен и Аз ще Ти дам народите за Твое наследство и земните краища за Твое притежание.
Pídeme que te dé las naciones como herencia, y tuyos serán los confines de la tierra.
9 Щ е ги съкрушиш с желязна тояга, ще ги строшиш като глинен съд.
Someterás a las naciones con cetro de hierro, y las destrozarás como a vasijas de barro.»
10 И така, сега се вразумете, о, царе; научете се, земни съдии.
Ustedes, los reyes: ¡sean prudentes! Y ustedes, los jueces: ¡admitan la corrección!
11 С лугувайте на Господа със страх и се радвайте с трепет.
Sirvan al Señor con reverencia y ríndanle culto con temor reverente.
12 Ц елувайте Избраника, за да не се разгневи и да погинете в пътя; защото скоро ще пламне Неговият гняв. Блажени са всички, които се надяват на Него.
Ríndanse a los pies de su Hijo, no sea que él se enoje y ustedes perezcan, pues su enojo se enciende de repente. ¡Bienaventurados son los que en él confían!