1 З ащо се разоряват народите и племената намислят суета?
¿Por qué se sublevan las naciones, y los pueblos traman cosas vanas ?
2 О пълчват се земните царе и управниците се наговарят заедно против Господа и против Неговия Помазаник, като казват:
Se levantan los reyes de la tierra, y los gobernantes traman unidos contra el Señor y contra su Ungido, diciendo:
3 Н ека разкъсаме връзките им и нека отхвърлим от себе си въжетата им.
¡Rompamos sus cadenas y echemos de nosotros sus cuerdas!
4 Т ози, Който седи на небесата, ще се смее; Господ ще се поругае над тях.
El que se sienta como Rey en los cielos se ríe, el Señor se burla de ellos.
5 Т огава ще им продума в гнева Си и в тежкото Си негодувание ще ги смути, като ще каже:
Luego les hablará en su ira, y en su furor los aterrará, diciendo:
6 Н о Аз поставих Царя Си на Сион, святия Мой хълм.
Pero yo mismo he consagrado a mi Rey sobre Sion, mi santo monte.
7 А з ще изявя постановлението; Господ Ми каза: Ти си Мой Син; Аз днес Те родих.
Ciertamente anunciaré el decreto del Señor que me dijo: “Mi Hijo eres tú, yo te he engendrado hoy.
8 П оискай от Мен и Аз ще Ти дам народите за Твое наследство и земните краища за Твое притежание.
“Pídeme, y te daré las naciones como herencia tuya, y como posesión tuya los confines de la tierra.
9 Щ е ги съкрушиш с желязна тояга, ще ги строшиш като глинен съд.
“Tú los quebrantarás con vara de hierro; los desmenuzarás como vaso de alfarero.”
10 И така, сега се вразумете, о, царе; научете се, земни съдии.
Ahora pues, oh reyes, mostrad discernimiento; recibid amonestación, oh jueces de la tierra.
11 С лугувайте на Господа със страх и се радвайте с трепет.
Adorad al Señor con reverencia, y alegraos con temblor.
12 Ц елувайте Избраника, за да не се разгневи и да погинете в пътя; защото скоро ще пламне Неговият гняв. Блажени са всички, които се надяват на Него.
Honrad al Hijo para que no se enoje y perezcáis en el camino, pues puede inflamarse de repente su ira. ¡Cuán bienaventurados son todos los que en El se refugian!