Псалми 81 ~ Salmos 81

picture

1 ( По слав. 80.) За първия певец, на гетския инструмент. Асафов псалом. Пейте радостно на Бога - наша сила; възкликнете към Якововия Бог.

Cantad con gozo a Dios, fortaleza nuestra; aclamad con júbilo al Dios de Jacob.

2 З апейте псалом и звънете с тъпанче, благозвучна арфа и псалтир.

Entonad canto de alabanza, y tocad el pandero, la melodiosa lira con el arpa.

3 З асвирете с тръба на новолуние, на пълнолуние, в деня на нашия празник.

Tocad la trompeta en la luna nueva, en la luna llena, en el día de nuestra fiesta.

4 З ащото това е закон за Израел, наредба от Якововия Бог.

Porque es estatuto para Israel, ordenanza del Dios de Jacob.

5 Т ой го заповяда за заявление сред Йосиф, когато излезе против Египетската земя, където чух език, който не познавах.

El lo estableció por testimonio en José, cuando salió sobre la tierra de Egipto. Un lenguaje que yo no conocía, oí:

6 О тстраних рамото му изпод товар; ръцете му се отърваха от кош.

Yo libré su hombro de la carga, sus manos se libraron de las canastas.

7 В скръбно време ти ме призова и Аз те избавих; отговорих ти в скришно място на гърма; изпитах те при водите на Мерива. (Села.)

En la angustia llamaste, y yo te rescaté; te respondí en el escondite del trueno; en las aguas de Meriba te probé. (Selah )

8 С лушай, народе Мой, и ще заявя пред вас, Израелю, ако би Ме послушал:

Oye, pueblo mío, y te amonestaré. ¡Oh Israel, si tú me oyeras!

9 Д а няма сред тебе чужди богове и да не се поклониш на чужд бог.

No haya en ti dios ajeno, ni adores a dios extranjero.

10 А з съм Господ, твоят Бог, Който те изведох от Египетската земя; отвори широко устата си и ще ги изпълня.

Yo, el Señor, soy tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto; abre bien tu boca y la llenaré.

11 Н о народът Ми не послуша гласа Ми; Израел не Ме искаше.

Pero mi pueblo no escuchó mi voz; Israel no me obedeció.

12 З атова ги оставих да вървят според упорството на сърцето си, за да ходят по своите си намерения.

Por eso los entregué a la dureza de su corazón, para que anduvieran en sus propias intrigas.

13 Д ано Ме беше слушал народът Ми, да беше ходил Израел по Моите пътища!

¡Oh, si mi pueblo me oyera, si Israel anduviera en mis caminos!

14 С коро бих покорил неприятелите им и срещу противниците им бих обърнал ръката Си,

En un momento yo subyugaría a sus enemigos y volvería mi mano contra sus adversarios.

15 д аже ненавистниците на Господа щяха да се преструват на покорни пред Него; а благоденственото време на тези щеше да продължи завинаги;

Los que aborrecen al Señor le fingirían obediencia, y el tiempo de su castigo sería para siempre.

16 и Той щеше да ги храни с най-изрядната пшеница; и с мед от скала щях да те наситя.

Pero yo te alimentaría con lo mejor del trigo, y con miel de la peña te saciaría.