Псалми 81 ~ Salmos 81

picture

1 ( По слав. 80.) За първия певец, на гетския инструмент. Асафов псалом. Пейте радостно на Бога - наша сила; възкликнете към Якововия Бог.

Cantai alegremente a Deus, nossa fortaleza; erguei alegres vozes ao Deus de Jacó.

2 З апейте псалом и звънете с тъпанче, благозвучна арфа и псалтир.

Entoai um salmo, e fazei soar o adufe, a suave harpa e o saltério.

3 З асвирете с тръба на новолуние, на пълнолуние, в деня на нашия празник.

Tocai a trombeta pela lua nova, pela lua cheia, no dia da nossa festa.

4 З ащото това е закон за Израел, наредба от Якововия Бог.

Pois isso é um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacó.

5 Т ой го заповяда за заявление сред Йосиф, когато излезе против Египетската земя, където чух език, който не познавах.

Ordenou-o por decreto em José, quando saiu contra a terra do Egito. Ouvi uma voz que não conhecia, dizendo:

6 О тстраних рамото му изпод товар; ръцете му се отърваха от кош.

Livrei da carga o seu ombro; as suas mãos ficaram livres dos cestos.

7 В скръбно време ти ме призова и Аз те избавих; отговорих ти в скришно място на гърма; изпитах те при водите на Мерива. (Села.)

Na angústia clamaste e te livrei; respondi-te no lugar oculto dos trovões; provei-te junto

8 С лушай, народе Мой, и ще заявя пред вас, Израелю, ако би Ме послушал:

Ouve-me, povo meu, e eu te admoestarei; ó Israel, se me escutasses!

9 Д а няма сред тебе чужди богове и да не се поклониш на чужд бог.

não haverá em ti deus estranho, nem te prostrarás ante um deus estrangeiro.

10 А з съм Господ, твоят Бог, Който те изведох от Египетската земя; отвори широко устата си и ще ги изпълня.

Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito; abre bem a tua boca, e eu a encherei.

11 Н о народът Ми не послуша гласа Ми; Израел не Ме искаше.

Mas o meu povo não ouviu a minha voz, e Israel não me quis.

12 З атова ги оставих да вървят според упорството на сърцето си, за да ходят по своите си намерения.

Pelo que eu os entreguei ã obstinação dos seus corações, para que andassem segundo os seus próprios conselhos.

13 Д ано Ме беше слушал народът Ми, да беше ходил Израел по Моите пътища!

Oxalá me escutasse o meu povo! oxalá Israel andasse nos meus caminhos!

14 С коро бих покорил неприятелите им и срещу противниците им бих обърнал ръката Си,

Em breve eu abateria os seus inimigos, e voltaria a minha mão contra os seus adversários.

15 д аже ненавистниците на Господа щяха да се преструват на покорни пред Него; а благоденственото време на тези щеше да продължи завинаги;

Os que odeiam ao Senhor o adulariam, e a sorte deles seria eterna.

16 и Той щеше да ги храни с най-изрядната пшеница; и с мед от скала щях да те наситя.

E eu te sustentaria com o trigo mais fino; e com o mel saído da rocha eu te saciaria.