Михей 3 ~ Miquéias 3

picture

1 И казах: Слушайте сега, първенци Яковови и началници на Израелевия дом: Не трябва ли вие да знаете правосъдието -

E disse eu: Ouvi, peço-vos, ó chefes de Jacó, e vós, ó príncipes da casa de Israel: não é a vós que pertence saber a justiça?

2 в ие, които мразите доброто и обичате злото, които одирате кожата от хората и месото от костите им,

A vós que aborreceis o bem, e amais o mal, que arrancais a pele de cima deles, e a carne de cima dos seus ossos,

3 к оито изяждате плътта на народа Ми и дерете кожата от тях, които трошите костите им и ги насичате като за котел и като месо за в гърнето?

os que também comeis a carne do meu povo e lhes arrancais a pele, e lhes esmiuçais os ossos, e os repartis em pedaços como para a panela e como carne dentro do caldeirão.

4 Т огава ще извикат към Господа, но няма да ги послуша, дори ще скрие лицето Си от тях в онова време, както и те се държаха зле в делата си.

Então clamarão ao Senhor; ele, porém, não lhes responderá, antes esconderá deles a sua face naquele tempo, conforme eles fizeram mal nas suas obras.

5 Т ака казва Господ за пророците, които заблуждават народа Ми, които, докато хапят със зъбите си, викат: Мир! Но ако не сложи някой нещо в устата им, обявяват война против него;

Assim diz o Senhor a respeito dos profetas que fazem errar o meu povo, que clamam: Paz! enquanto têm o que comer, mas preparam a guerra contra aquele que nada lhes mete na boca.

6 з атова ще ви бъде нощ, за да нямате видение, и ще ви бъде тъмно, за да не прокобвате, слънцето ще залезе за пророците и денят ще се помрачи над тях.

Portanto se vos fará noite sem visão; e trevas sem adivinhação haverá para vós. Assim se porá o sol sobre os profetas, e sobre eles, obscurecerá o dia.

7 Т огава ясновидците ще се засрамят и прорицателите ще се смутят. Да! Те всички ще се покрият до горната си устна, защото няма отговор от Бога.

E os videntes se envergonharão, e os adivinhadores se confundirão; sim, todos eles cobrirão os seus lábios, porque não haverá resposta de Deus.

8 Н о аз наистина съм пълен със сила, с правосъдие и мощ чрез Духа Господен, за да изявя на Яков престъплението му и на Израел - греха му.

Quanto a mim, estou cheio do poder do Espírito do Senhor, assim como de justiça e de coragem, para declarar a Jacó a sua transgressão e a Israel o seu pecado.

9 И така, слушайте това, първенци на Якововия дом и началници на Израелевия дом, които се гнусите от правосъдие и извращавате всяка правота,

Ouvi agora isto, vós chefes da casa de Jacó, e vós governantes da casa de Israel, que abominais a justiça e perverteis tudo o que é direito,

10 к оито градите Сион с кръв и Йерусалим с беззаконие,

edificando a Sião com sangue, e a Jerusalém com iniqüidade.

11 н а които първенците съдят за подкупи, свещениците му учат за заплата и пророците му врачуват за пари, и пак се облягат на Господа и казват: Не е ли Господ сред нас? Никакво зло няма да ни сполети.

Os seus chefes dão as sentenças por peitas, e os seus sacerdotes ensinam por interesse, e os seus profetas adivinham por dinheiro; e ainda se encostam ao Senhor, dizendo: Não está o Senhor no meio de nós? nenhum mal nos sobrevirá.

12 З атова поради вас Сион ще бъде изоран като нива, Йерусалим ще се превърне в грамади развалини и хълмът на дома Господен - във високи места на гора.

Portanto, por causa de vós, Sião será lavrada como um campo, e Jerusalém se tornará em montões de pedras, e o monte desta casa em lugares altos dum bosque.