1 Н о ти говори това, което приляга на здравото учение, именно:
Tu, porém, fala o que convém ã sã doutrina.
2 С тарите мъже да бъдат самообладани, сериозни, разбрани, здрави във вярата, в любовта, в търпението;
Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
3 с ъщо и старите жени да имат благоговейно поведение, да не са клеветници, нито предадени много на винопийство, да поучават това, което е добро;
as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
4 з а да учат младите жени да обичат мъжете си и децата си,
para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
5 д а са разбрани, целомъдрени, да се грижат за своя дом, да са благи, подчинени на мъжете си, за да не се хули Божието учение.
a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Т ака увещавай и младежите да бъдат разбрани.
Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
7 В ъв всичко показвай себе си пример на добри дела; в поучението си показвай искреност, сериозност,
Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
8 з драво и безукорно говорене, за да се засрами противникът, като няма какво лошо да каже за нас.
linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 У вещавай слугите да се покоряват на господарите си, да им угаждат във всичко, да не им противоречат,
Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
10 д а не присвояват чуждо, а да показват винаги съвършена вярност; за да украсяват във всичко учението на Бога, на нашия Спасител. Божията благодат
nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
11 З ащото се яви Божията благодат, спасителна за всички човеци,
Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
12 и ни учи да се отречем от нечестието и от светските страсти и да живеем разбрано, праведно и благочестиво в настоящия свят,
ensinando-nos, para que, renunciando ã impiedade e
13 к ато очакваме сбъдването на блажената надежда, славното явяване на нашия велик Бог и Спасител Исус Христос,
aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 К ойто даде Себе Си за нас, за да ни изкупи от всяко беззаконие и да ни очисти за Себе Си, народ за Свое притежание, ревностен за добри дела.
que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
15 Т ака говори, увещавай и изобличавай с пълна власт. Никой да не те презира.
Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.