Псалми 33 ~ Salmos 33

picture

1 ( По слав. 32.) Радвайте се, праведници, в Господа; прилично е за праведните да въздават хваление.

Regozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.

2 Х валете Господа с арфа, пейте Му псалми с десетострунен псалтир.

Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.

3 П ейте Му нова песен, свирете изкусно с възклицание.

Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.

4 З ащото словото на Господа е право и всичките Му дела са извършени с вярност.

Porque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.

5 Т ой обича правда и правосъдие; земята е пълна с милосърдието Господне.

Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.

6 Ч рез словото на Господа станаха небесата и чрез диханието на устата Му - цялото им множество.

Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.

7 Т ой събра като куп морските води, сложи бездните в съкровищници.

Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.

8 Н ека се бои от Господа цялата земя; нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.

Tema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.

9 З ащото Той каза и стана; Той заповяда и се затвърди.

Pois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.

10 Г оспод осуетява намеренията на народите; прави безполезни мислите на племената.

O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.

11 Н амеренията на Господа стоят твърди до века, мислите на сърцето Му - от род в род.

O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.

12 Б лажен онзи народ, на когото Бог е Господ - народът, който е избрал за Свое наследство.

Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.

13 Г оспод гледа от небето, наблюдава всички човешки синове;

O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;

14 о т местообиталището Си гледа всички земни жители -

da sua morada observa todos os moradores da terra,

15 О нзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който познава всичките им дела.

aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.

16 Н икой цар не се избавя чрез многобройна войска, силен мъж не се отървава чрез голямо юначество.

Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.

17 Б езполезен е конят за избавление и чрез голямата си сила не може да избави никого.

O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.

18 Е то, окото на Господа е върху онези, които се боят от Него, върху онези, които се надяват на Неговата милост,

Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,

19 з а да избави от смърт душата им и в глад да ги опази живи.

para os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.

20 Д ушата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.

A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.

21 З ащото в Него ще се весели сърцето ни, понеже на Неговото свято име уповахме.

Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.

22 Д ано бъде милостта Ти, Господи, върху нас, както сме се надявали на Тебе.

Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.