1 С ине мой, ако приемеш думите ми и запазиш заповедите ми у себе си,
Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e entesourares contigo os meus mandamentos,
2 т ака че да отвориш ухото си към мъдростта и да предадеш сърцето си на разума,
para fazeres atento ã sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento;
3 а ко призовеш благоразумието и издигнеш гласа си към разума,
sim, se clamares por discernimento, e por entendimento alçares a tua voz;
4 а ко го издирваш като сребро и го потърсиш като скрити съкровища,
se o buscares como a prata e o procurares como a tesouros escondidos;
5 т огава ще разбереш страха от Господа и ще намериш познанието на Бога.
então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6 З ащото Господ дава мъдрост, от устата Му излизат знание и разум.
Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca procedem o conhecimento e o entendimento;
7 Т ой запазва истинска мъдрост за праведните, щит е за ходещите в незлобие,
ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; e escudo para os que caminham em integridade,
8 з а да защитава пътищата на правосъдието и да пази пътя на светиите Си.
guardando-lhes as veredas da justiça, e preservando o caminho dos seus santos.
9 Т огава ще разбереш правда, правосъдие, правдивост, да! И всеки добър път.
Então entenderás a retidão, a justiça, a eqüidade, e todas as boas veredas.
10 З ащото мъдрост ще влезе в сърцето ти, знание ще услажда душата ти,
Pois a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será aprazível ã tua alma;
11 р азсъждение ще те пази, благоразумие ще те закриля,
o bom siso te protegerá, e o discernimento e guardará;
12 з а да те избави от пътя на злото, от човек, който говори извратено -
para te livrar do mau caminho, e do homem que diz coisas perversas;
13 о т онези, които оставят пътищата на правотата, за да ходят по пътищата на тъмнината,
dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 н а които прави удоволствие да вършат зло и се радват на извратеността на злите,
que se alegram de fazer o mal, e se deleitam nas perversidades dos maus;
15 ч иито пътища са криви и пътеките им опаки;
dos que são tortuosos nas suas veredas; e iníquos nas suas carreiras;
16 з а да те избави от чужда жена, от чужда, която ласкае с думите си,
e para te livrar da mulher estranha, da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;
17 к оято е оставила другаря на младостта си и е забравила завета на своя Бог,
a qual abandona o companheiro da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;
18 з ащото домът ѝ води надолу към смъртта и пътеките ѝ - към мъртвите;
pois a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para as sombras.
19 н икой от онези, които влизат при нея, не се връща, нито стига пътищата на живота;
Nenhum dos que se dirigirem a ela, tornara a sair, nem retomará as veredas da vida.
20 з а да ходиш ти в пътя на добрите и да пазиш пътеките на праведните.
Assim andarás pelo caminho dos bons, e guardarás as veredas dos justos.
21 З ащото правдивите ще населят земята и непорочните ще останат в нея,
Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 а нечестивите ще бъдат изтребени от земята и коварните ще бъдат изкоренени от нея.
Mas os ímpios serão exterminados da terra, e dela os aleivosos serão desarraigados.