Притчи 2 ~ Proverbs 2

picture

1 С ине мой, ако приемеш думите ми и запазиш заповедите ми у себе си,

My son, if you receive my words, And treasure my commands within you,

2 т ака че да отвориш ухото си към мъдростта и да предадеш сърцето си на разума,

So that you incline your ear to wisdom, And apply your heart to understanding;

3 а ко призовеш благоразумието и издигнеш гласа си към разума,

Yes, if you cry out for discernment, And lift up your voice for understanding,

4 а ко го издирваш като сребро и го потърсиш като скрити съкровища,

If you seek her as silver, And search for her as for hidden treasures;

5 т огава ще разбереш страха от Господа и ще намериш познанието на Бога.

Then you will understand the fear of the Lord, And find the knowledge of God.

6 З ащото Господ дава мъдрост, от устата Му излизат знание и разум.

For the Lord gives wisdom; From His mouth come knowledge and understanding;

7 Т ой запазва истинска мъдрост за праведните, щит е за ходещите в незлобие,

He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk uprightly;

8 з а да защитава пътищата на правосъдието и да пази пътя на светиите Си.

He guards the paths of justice, And preserves the way of His saints.

9 Т огава ще разбереш правда, правосъдие, правдивост, да! И всеки добър път.

Then you will understand righteousness and justice, Equity and every good path.

10 З ащото мъдрост ще влезе в сърцето ти, знание ще услажда душата ти,

When wisdom enters your heart, And knowledge is pleasant to your soul,

11 р азсъждение ще те пази, благоразумие ще те закриля,

Discretion will preserve you; Understanding will keep you,

12 з а да те избави от пътя на злото, от човек, който говори извратено -

To deliver you from the way of evil, From the man who speaks perverse things,

13 о т онези, които оставят пътищата на правотата, за да ходят по пътищата на тъмнината,

From those who leave the paths of uprightness To walk in the ways of darkness;

14 н а които прави удоволствие да вършат зло и се радват на извратеността на злите,

Who rejoice in doing evil, And delight in the perversity of the wicked;

15 ч иито пътища са криви и пътеките им опаки;

Whose ways are crooked, And who are devious in their paths;

16 з а да те избави от чужда жена, от чужда, която ласкае с думите си,

To deliver you from the immoral woman, From the seductress who flatters with her words,

17 к оято е оставила другаря на младостта си и е забравила завета на своя Бог,

Who forsakes the companion of her youth, And forgets the covenant of her God.

18 з ащото домът ѝ води надолу към смъртта и пътеките ѝ - към мъртвите;

For her house leads down to death, And her paths to the dead;

19 н икой от онези, които влизат при нея, не се връща, нито стига пътищата на живота;

None who go to her return, Nor do they regain the paths of life—

20 з а да ходиш ти в пътя на добрите и да пазиш пътеките на праведните.

So you may walk in the way of goodness, And keep to the paths of righteousness.

21 З ащото правдивите ще населят земята и непорочните ще останат в нея,

For the upright will dwell in the land, And the blameless will remain in it;

22 а нечестивите ще бъдат изтребени от земята и коварните ще бъдат изкоренени от нея.

But the wicked will be cut off from the earth, And the unfaithful will be uprooted from it.