1 С ине мой, ако приемеш думите ми и запазиш заповедите ми у себе си,
My son, if you receive my words, And treasure my commands within you,
2 т ака че да отвориш ухото си към мъдростта и да предадеш сърцето си на разума,
So that you incline your ear to wisdom, And apply your heart to understanding;
3 а ко призовеш благоразумието и издигнеш гласа си към разума,
Yes, if you cry out for discernment, And lift up your voice for understanding,
4 а ко го издирваш като сребро и го потърсиш като скрити съкровища,
If you seek her as silver, And search for her as for hidden treasures;
5 т огава ще разбереш страха от Господа и ще намериш познанието на Бога.
Then you will understand the fear of the Lord, And find the knowledge of God.
6 З ащото Господ дава мъдрост, от устата Му излизат знание и разум.
For the Lord gives wisdom; From His mouth come knowledge and understanding;
7 Т ой запазва истинска мъдрост за праведните, щит е за ходещите в незлобие,
He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk uprightly;
8 з а да защитава пътищата на правосъдието и да пази пътя на светиите Си.
He guards the paths of justice, And preserves the way of His saints.
9 Т огава ще разбереш правда, правосъдие, правдивост, да! И всеки добър път.
Then you will understand righteousness and justice, Equity and every good path.
10 З ащото мъдрост ще влезе в сърцето ти, знание ще услажда душата ти,
When wisdom enters your heart, And knowledge is pleasant to your soul,
11 р азсъждение ще те пази, благоразумие ще те закриля,
Discretion will preserve you; Understanding will keep you,
12 з а да те избави от пътя на злото, от човек, който говори извратено -
To deliver you from the way of evil, From the man who speaks perverse things,
13 о т онези, които оставят пътищата на правотата, за да ходят по пътищата на тъмнината,
From those who leave the paths of uprightness To walk in the ways of darkness;
14 н а които прави удоволствие да вършат зло и се радват на извратеността на злите,
Who rejoice in doing evil, And delight in the perversity of the wicked;
15 ч иито пътища са криви и пътеките им опаки;
Whose ways are crooked, And who are devious in their paths;
16 з а да те избави от чужда жена, от чужда, която ласкае с думите си,
To deliver you from the immoral woman, From the seductress who flatters with her words,
17 к оято е оставила другаря на младостта си и е забравила завета на своя Бог,
Who forsakes the companion of her youth, And forgets the covenant of her God.
18 з ащото домът ѝ води надолу към смъртта и пътеките ѝ - към мъртвите;
For her house leads down to death, And her paths to the dead;
19 н икой от онези, които влизат при нея, не се връща, нито стига пътищата на живота;
None who go to her return, Nor do they regain the paths of life—
20 з а да ходиш ти в пътя на добрите и да пазиш пътеките на праведните.
So you may walk in the way of goodness, And keep to the paths of righteousness.
21 З ащото правдивите ще населят земята и непорочните ще останат в нея,
For the upright will dwell in the land, And the blameless will remain in it;
22 а нечестивите ще бъдат изтребени от земята и коварните ще бъдат изкоренени от нея.
But the wicked will be cut off from the earth, And the unfaithful will be uprooted from it.