Изход 38 ~ Exodus 38

picture

1 Т ой направи жертвеника за всеизгаряне от ситимово дърво - пет лакътя дълъг и пет лакътя широк, квадратен и три лакътя висок.

He made the altar of burnt offering of acacia wood; five cubits was its length and five cubits its width— it was square—and its height was three cubits.

2 И на четирите му ъгъла направи роговете му; роговете му бяха част от самия него; и го обкова с мед.

He made its horns on its four corners; the horns were of one piece with it. And he overlaid it with bronze.

3 Н аправи и всичките прибори за жертвеника, гърнетата, лопатите, тасовете, вилиците и въглениците; всичките му прибори направи медни.

He made all the utensils for the altar: the pans, the shovels, the basins, the forks, and the firepans; all its utensils he made of bronze.

4 Н аправи за жертвеника медна решетка във вид на мрежа под полицата, която е около жертвеника отдолу, така че да стигне до средата на жертвеника.

And he made a grate of bronze network for the altar, under its rim, midway from the bottom.

5 И зля и четири колелца за четирите края на медната решетка, които да бъдат халки на върлините.

He cast four rings for the four corners of the bronze grating, as holders for the poles.

6 В ърлините направи от ситимово дърво и ги обкова с мед.

And he made the poles of acacia wood, and overlaid them with bronze.

7 И провря върлините през колелцата от страните на жертвеника, за да се носи с тях. Кух, от дъски, направи жертвеника.

Then he put the poles into the rings on the sides of the altar, with which to bear it. He made the altar hollow with boards. Making the Bronze Laver

8 Н аправи умивалника от мед и подложката му от мед, от огледалата на жените, които се събираха при вратата на шатъра за срещане да прислужват.

He made the laver of bronze and its base of bronze, from the bronze mirrors of the serving women who assembled at the door of the tabernacle of meeting. Making the Court of the Tabernacle

9 Н аправи и двора; за южната страна, към пладне, завесите на двора бяха от препреден висон, дълги сто лакътя;

Then he made the court on the south side; the hangings of the court were of fine woven linen, one hundred cubits long.

10 с тълбовете им бяха двадесет и медните им подложки - двадесет; а куките на стълбовете и връзките им бяха сребърни.

There were twenty pillars for them, with twenty bronze sockets. The hooks of the pillars and their bands were silver.

11 И за северната страна завесите бяха сто лакътя дълги, стълбовете им двадесет и медните им подложки - двадесет; а куките на стълбовете и връзките им бяха сребърни.

On the north side the hangings were one hundred cubits long, with twenty pillars and their twenty bronze sockets. The hooks of the pillars and their bands were silver.

12 П осле за западната страна завесите бяха петдесет лакътя дълги, стълбовете им - десет, и подложките им - десет; а куките на стълбовете и връзките им бяха сребърни.

And on the west side there were hangings of fifty cubits, with ten pillars and their ten sockets. The hooks of the pillars and their bands were silver.

13 И за източната страна, която гледа към изток, бяха петдесет лакътя завеси;

For the east side the hangings were fifty cubits.

14 и завесите за едната страна на входа бяха дълги петнадесет лакътя, стълбовете им - три, и подложките им - три;

The hangings of one side of the gate were fifteen cubits long, with their three pillars and their three sockets,

15 т ака беше и за другата им страна; и от двете страни на дворния вход завесите бяха петнадесет лакътя дълги, стълбовете им - три, и подложките им - три.

and the same for the other side of the court gate; on this side and that were hangings of fifteen cubits, with their three pillars and their three sockets.

16 В сички завеси около двора бяха от препреден висон.

All the hangings of the court all around were of fine woven linen.

17 П одложките за стълбовете бяха медни, куките на стълбовете и връзките им сребърни и върховете им обковани със сребро; и всички стълбове на двора бяха опасани със сребро.

The sockets for the pillars were bronze, the hooks of the pillars and their bands were silver, and the overlay of their capitals was silver; and all the pillars of the court had bands of silver.

18 П окривката за дворния вход беше везана изработка от синьо, мораво, червено и препреден висон; дължината ѝ беше двадесет лакътя, а височината на ширина пет лакътя, както завесите на двора;

The screen for the gate of the court was woven of blue, purple, and scarlet thread, and of fine woven linen. The length was twenty cubits, and the height along its width was five cubits, corresponding to the hangings of the court.

19 и стълбовете им бяха четири и медните им подложки четири, куките им сребърни, върховете им обковани със сребро и връзките им сребърни.

And there were four pillars with their four sockets of bronze; their hooks were silver, and the overlay of their capitals and their bands was silver.

20 В сички колчета на скинията и около двора бяха медни.

All the pegs of the tabernacle, and of the court all around, were bronze. Materials of the Tabernacle

21 Т ова е сборът на вещите за скинията, т. е. за скинията за плочите на свидетелството, както според Моисеевото повеление бяха изброени чрез Итамар, син на свещеника Аарон, за служенето на левитите.

This is the inventory of the tabernacle, the tabernacle of the Testimony, which was counted according to the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, son of Aaron the priest.

22 В еселеил, син на Урия, Оровия син, от Юдовото племе, направи всичко, което Господ заповяда на Моисей;

Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the Lord had commanded Moses.

23 и с него беше Елиав, Ахисамаховият син, от Дановото племе, резбар и изкусен художник, и везач на синьо, на мораво, на червено и на висон.

And with him was Aholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver and designer, a weaver of blue, purple, and scarlet thread, and of fine linen.

24 В сичкото злато, което бе употребено за изработването на цялата работа на светилището, златото на приноса, беше двадесет и девет таланта и седемстотин и тридесет сикъла според сикъла на светилището.

All the gold that was used in all the work of the holy place, that is, the gold of the offering, was twenty-nine talents and seven hundred and thirty shekels, according to the shekel of the sanctuary.

25 А среброто от данъка, наложен върху преброените от обществото, беше сто таланта и хиляда седемстотин седемдесет и пет сикъла според сикъла на светилището -

And the silver from those who were numbered of the congregation was one hundred talents and one thousand seven hundred and seventy-five shekels, according to the shekel of the sanctuary:

26 д анък от един бека на глава, т. е. половин сикъл според сикъла на светилището, за всеки, който се е причислил към преброените, т. е. за онези, които бяха на възраст от двадесет години и нагоре, за шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.

a bekah for each man ( that is, half a shekel, according to the shekel of the sanctuary), for everyone included in the numbering from twenty years old and above, for six hundred and three thousand, five hundred and fifty men.

27 О т среброто на стоте таланта бяха излети подложките на светилището и подложките на стълбовете за завесата - сто подложки от сто таланта, един талант за една подложка.

And from the hundred talents of silver were cast the sockets of the sanctuary and the bases of the veil: one hundred sockets from the hundred talents, one talent for each socket.

28 И от хилядата седемстотин седемдесет и пет сикъла той направи куките за стълбовете, обкова върховете им и им направи връзки.

Then from the one thousand seven hundred and seventy-five shekels he made hooks for the pillars, overlaid their capitals, and made bands for them.

29 А медта на приноса беше седемдесет таланта и две хиляди и четиристотин сикъла.

The offering of bronze was seventy talents and two thousand four hundred shekels.

30 О т нея направи подложките за входа на шатъра за срещане, медния жертвеник, медната решетка за него с всички прибори за жертвеника,

And with it he made the sockets for the door of the tabernacle of meeting, the bronze altar, the bronze grating for it, and all the utensils for the altar,

31 п одложките за стълбовете около двора и подложките за дворния вход, всичките колчета на скинията и всичките колчета за двора наоколо.

the sockets for the court all around, the bases for the court gate, all the pegs for the tabernacle, and all the pegs for the court all around.