Исус Навиев 15 ~ Joshua 15

picture

1 Н а племето на Юдовите синове според семействата им се падна по жребий земята до Едом; пустинята Цин на юг беше южната ѝ граница.

So this was the lot of the tribe of the children of Judah according to their families: The border of Edom at the Wilderness of Zin southward was the extreme southern boundary.

2 Ю жната им граница започваше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към Негев;

And their southern border began at the shore of the Salt Sea, from the bay that faces southward.

3 и продължаваше към Негев до склона на Акравим, преминаваше в Цин, изкачваше се на юг от Кадис-варни, преминаваше край Есрон, изкачваше се в Адар, завиваше към Карка,

Then it went out to the southern side of the Ascent of Akrabbim, passed along to Zin, ascended on the south side of Kadesh Barnea, passed along to Hezron, went up to Adar, and went around to Karkaa.

4 п реминаваше до Асмон и достигаше до Египетския поток. Границата свършваше при морето. Това е южната им граница.

From there it passed toward Azmon and went out to the Brook of Egypt; and the border ended at the sea. This shall be your southern border.

5 А източната граница беше Соленото море до устието на Йордан. И границата на северната част започваше от залива на морето при устието на Йордан;

The east border was the Salt Sea as far as the mouth of the Jordan. And the border on the northern quarter began at the bay of the sea at the mouth of the Jordan.

6 п родължаваше до Ветагла и преминаваше на север от Ветарава. Границата се изкачваше до камъка на Воан, Рувимовия потомък.

The border went up to Beth Hoglah and passed north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.

7 О т долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на юг от потока, преминаваше към водите на Енсемес и свършваше до извора Рогил.

Then the border went up toward Debir from the Valley of Achor, and it turned northward toward Gilgal, which is before the Ascent of Adummim, which is on the south side of the valley. The border continued toward the waters of En Shemesh and ended at En Rogel.

8 Г раницата възлизаше през долината на Еномовия син, на юг от Евус (това е Йерусалим), и минаваше по върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, в северния край на долината на рафаимите;

And the border went up by the Valley of the Son of Hinnom to the southern slope of the Jebusite city (which is Jerusalem). The border went up to the top of the mountain that lies before the Valley of Hinnom westward, which is at the end of the Valley of Rephaim northward.

9 и от върха на хълма границата завиваше до извора на водата Нефтоя и стигаше до градовете на ефронската планина; после се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим).

Then the border went around from the top of the hill to the fountain of the water of Nephtoah, and extended to the cities of Mount Ephron. And the border went around to Baalah (which is Kirjath Jearim).

10 О т Ваала границата завиваше на запад към сиирската планина, минаваше край северната страна на планината Ярим (която е Хасалон), слизаше във Ветсемес и минаваше през Тамна;

Then the border turned westward from Baalah to Mount Seir, passed along to the side of Mount Jearim on the north (which is Chesalon), went down to Beth Shemesh, and passed on to Timnah.

11 п осле границата излизаше на север от Акарон и се отправяше към Сикрон, минаваше през планината Ваал и стигаше до Явнеил. Границата свършваше при морето.

And the border went out to the side of Ekron northward. Then the border went around to Shicron, passed along to Mount Baalah, and extended to Jabneel; and the border ended at the sea.

12 А западната граница беше край Голямото море и пределите му. Тези бяха околовръстните граници на Юдовите синове според семействата им.

The west border was the coastline of the Great Sea. This is the boundary of the children of Judah all around according to their families. Caleb Occupies Hebron and Debir

13 И според заповяданото от Господа на Исус той даде на Халев, Ефониевия син, за дял между Юдовите синове града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.

Now to Caleb the son of Jephunneh he gave a share among the children of Judah, according to the commandment of the Lord to Joshua, namely, Kirjath Arba, which is Hebron ( Arba was the father of Anak).

14 А Халев прогони от там тримата Енакови сина: Сесай, Ахиман и Талмай.

Caleb drove out the three sons of Anak from there: Sheshai, Ahiman, and Talmai, the children of Anak.

15 О ттам отиде против жителите на Девир (а името на Девир преди беше Кириат-сефер).

Then he went up from there to the inhabitants of Debir (formerly the name of Debir was Kirjath Sepher).

16 И Халев каза: Който порази Кириат-сефер и го превземе, на него ще дам дъщеря си Ахса за жена.

And Caleb said, “He who attacks Kirjath Sepher and takes it, to him I will give Achsah my daughter as wife.”

17 П ревзе го Готониил, син на Кенез, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.

So Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter as wife.

18 И като отиваше, тя му внуши да поиска от баща ѝ нива; и така, като слезе от осела, Халев ѝ каза: Какво ти е?

Now it was so, when she came to him, that she persuaded him to ask her father for a field. So she dismounted from her donkey, and Caleb said to her, “What do you wish?”

19 А тя отвърна: Дай ми благословение; понеже си ми дал южна земя, дай ми и водни извори. И той ѝ даде горните и долните извори.

She answered, “Give me a blessing; since you have given me land in the South, give me also springs of water.” So he gave her the upper springs and the lower springs. The Cities of Judah

20 Т ова е наследството на племето на Юдовите синове според семействата им.

This was the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families:

21 Н ай-крайните градове във владение на племето на Юдовите синове, граничещи с Едом на юг, бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,

The cities at the limits of the tribe of the children of Judah, toward the border of Edom in the South, were Kabzeel, Eder, Jagur,

22 К ина, Димона, Адада,

Kinah, Dimonah, Adadah,

23 К адес, Асор, Итнан,

Kedesh, Hazor, Ithnan,

24 З иф, Телем, Ваалот,

Ziph, Telem, Bealoth,

25 А сор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),

Hazor, Hadattah, Kerioth, Hezron (which is Hazor),

26 А мам, Сема, Молада,

Amam, Shema, Moladah,

27 А саргада, Есемон, Ветфалет,

Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,

28 А сар-суал, Вирсавее, Визиотия,

Hazar Shual, Beersheba, Bizjothjah,

29 В аал, Иим, Асем,

Baalah, Ijim, Ezem,

30 Е лтолад, Хесил, Хорма,

Eltolad, Chesil, Hormah,

31 С иклаг, Мадмана, Сансана,

Ziklag, Madmannah, Sansannah,

32 Л еваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове заедно със селата им бяха двадесет и девет.

Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon: all the cities are twenty-nine, with their villages.

33 В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,

In the lowland: Eshtaol, Zorah, Ashnah,

34 З аноа, Енганим, Тапфуа, Инам,

Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,

35 Я рмут, Одолам, Сохо, Азика,

Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,

36 С агарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града заедно със селата им;

Sharaim, Adithaim, Gederah, and Gederothaim: fourteen cities with their villages;

37 С енан, Адаса, Мигдалгад,

Zenan, Hadashah, Migdal Gad,

38 Д алаан, Масфа, Йоктеил,

Dilean, Mizpah, Joktheel,

39 Л ахис, Васкат, Еглон,

Lachish, Bozkath, Eglon,

40 Х авон, Лахмас, Хитлис,

Cabbon, Lahmas, Kithlish,

41 Г едирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града заедно със силата им;

Gederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah: sixteen cities with their villages;

42 Л ивна, Етер, Асан,

Libnah, Ether, Ashan,

43 Е фта, Асена, Несив,

Jiphtah, Ashnah, Nezib,

44 К еила, Ахзив и Мариса; девет града заедно със селата им;

Keilah, Achzib, and Mareshah: nine cities with their villages;

45 А карон и заселищата му заедно със селата му;

Ekron, with its towns and villages;

46 о т Акарон до морето всичките градове, които са близо до Азот, заедно със селата им;

from Ekron to the sea, all that lay near Ashdod, with their villages;

47 А зот и заселищата му заедно със селата му, Газа и заселищата му заедно със селата му, до Египетския поток и Голямото море с пределите му.

Ashdod with its towns and villages, Gaza with its towns and villages—as far as the Brook of Egypt and the Great Sea with its coastline.

48 А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,

And in the mountain country: Shamir, Jattir, Sochoh,

49 Д ана, Кириат-сана (който е Девир),

Dannah, Kirjath Sannah (which is Debir),

50 А нав, Естемо, Аним,

Anab, Eshtemoh, Anim,

51 Г есен, Олон и Гило; единадесет града заедно със селата им;

Goshen, Holon, and Giloh: eleven cities with their villages;

52 А рав, Дума, Есан,

Arab, Dumah, Eshean,

53 Я нум, Вет-тапфуа, Афека,

Janum, Beth Tappuah, Aphekah,

54 Х умата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града заедно със селата им;

Humtah, Kirjath Arba (which is Hebron), and Zior: nine cities with their villages;

55 М аон, Кармил, Зиф, Юта,

Maon, Carmel, Ziph, Juttah,

56 Е зраел, Йокдеам, Заноа,

Jezreel, Jokdeam, Zanoah,

57 А каин, Гаваа и Тамна; десет града заедно със селата им;

Kain, Gibeah, and Timnah: ten cities with their villages;

58 А лул, Ветсур, Гедор,

Halhul, Beth Zur, Gedor,

59 М аарат, Ветанот и Елтекон; шест града заедно със селата им;

Maarath, Beth Anoth, and Eltekon: six cities with their villages;

60 К ириат-ваал (който е Кириат-иарим) и Рава; два града заедно със селата им.

Kirjath Baal (which is Kirjath Jearim) and Rabbah: two cities with their villages.

61 В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,

In the wilderness: Beth Arabah, Middin, Secacah,

62 Н ивсан, Градът на солта и Енгади; шест града заедно със селата им.

Nibshan, the City of Salt, and En Gedi: six cities with their villages.

63 А Юдовите синове не можаха да изгонят йевусейците, които населяваха Йерусалим; а йевусейците живееха в Йерусалим с Юдовите синове - и така живеят до днес.

As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out; but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem to this day.