Езекил 35 ~ Ezekiel 35

picture

1 П ри това Господнето слово дойде към мен и каза:

Moreover the word of the Lord came to me, saying,

2 С ине човешки, насочи лицето си против хълма Сиир и пророкувай против него, като му кажеш:

“Son of man, set your face against Mount Seir and prophesy against it,

3 Т ака казва Господ Йехова: Ето, хълме Сиир, Аз съм против тебе; ще простра ръката Си против теб и ще те превърна в опустошение, и ще бъдеш за учудване.

and say to it, ‘Thus says the Lord God: “Behold, O Mount Seir, I am against you; I will stretch out My hand against you, And make you most desolate;

4 Щ е разоря градовете ти и ти ще запустееш; и ще познаеш, че Аз съм Господ.

I shall lay your cities waste, And you shall be desolate. Then you shall know that I am the Lord.

5 П онеже си хранил непрекъсната омраза и си предал израелтяните на силата на меча във времето на бедствието им, когато беззаконието им е стигнало до края си;

“Because you have had an ancient hatred, and have shed the blood of the children of Israel by the power of the sword at the time of their calamity, when their iniquity came to an end,

6 з атова, заклевам се в живота Си, казва Господ Йехова, ще те предам на кръв и кръв ще те преследва; понеже не си намразил кръвта, то кръв ще те преследва.

therefore, as I live,” says the Lord God, “I will prepare you for blood, and blood shall pursue you; since you have not hated blood, therefore blood shall pursue you.

7 Т ака ще направя хълма Сиир да бъде за учудване и да запустее; и ще изтребя от него и онзи, който минава, и онзи, който се връща.

Thus I will make Mount Seir most desolate, and cut off from it the one who leaves and the one who returns.

8 Щ е напълня планините му с убитите му; по хълмовете ти, по долините ти и по всичките ти реки ще паднат убитите от меч.

And I will fill its mountains with the slain; on your hills and in your valleys and in all your ravines those who are slain by the sword shall fall.

9 Щ е те превърна във вечно опустошение и градовете ти няма да се населят; и ще познаете, че Аз съм Господ.

I will make you perpetually desolate, and your cities shall be uninhabited; then you shall know that I am the Lord.

10 П онеже си казал: Тези два народа и тези две страни ще бъдат мои и ние ще ги владеем, ако и да е бил Господ там,

“Because you have said, ‘These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess them,’ although the Lord was there,

11 з атова, заклевам се в живота Си, казва Господ Йехова, ще постъпя според гнева и завистта, която си показал поради омразата си към тях; и ще им бъда познат, когато те съдя.

therefore, as I live,” says the Lord God, “I will do according to your anger and according to the envy which you showed in your hatred against them; and I will make Myself known among them when I judge you.

12 И ти ще познаеш, че Аз, Господ, чух всички хули, които си произнесъл против Израелевите планини, като си казал: Те запустяха; на нас са дадени за храна.

Then you shall know that I am the Lord. I have heard all your blasphemies which you have spoken against the mountains of Israel, saying, ‘They are desolate; they are given to us to consume.’

13 С устата си говорихте високомерно против Мен и казахте много думи против Мен, Аз чух.

Thus with your mouth you have boasted against Me and multiplied your words against Me; I have heard them. ”

14 Т ака казва Господ Йехова: Когато се весели целият свят, Аз ще те направя пуст.

‘Thus says the Lord God: “The whole earth will rejoice when I make you desolate.

15 К акто си се развеселил затова, че запустя наследството на Израелевия дом, така ще направя на тебе; ще запустееш, хълме Сиир, и целият Едом - да! - целият; и ще познаят, че Аз съм Господ.

As you rejoiced because the inheritance of the house of Israel was desolate, so I will do to you; you shall be desolate, O Mount Seir, as well as all of Edom—all of it! Then they shall know that I am the Lord.”’