1 Г оспод говорѝ още на Моисей:
Now the Lord spoke to Moses, saying,
2 З аповядай на израелтяните, като им кажеш: Внимавайте да Ми принасяте на определеното им време Моите приноси, хляба ми за благоуханна жертва чрез огън на Мен.
“Command the children of Israel, and say to them, ‘My offering, My food for My offerings made by fire as a sweet aroma to Me, you shall be careful to offer to Me at their appointed time.’
3 И им кажи: Ето приноса чрез огън, който ще принасяте на Господа: две едногодишни агнета на ден, без недостатък, за вечно всеизгаряне.
“And you shall say to them, ‘This is the offering made by fire which you shall offer to the Lord: two male lambs in their first year without blemish, day by day, as a regular burnt offering.
4 Е дното агне да принасяш сутрин, а другото агне да принасяш вечер;
The one lamb you shall offer in the morning, the other lamb you shall offer in the evening,
5 а за хлебен принос една десета от ефа чисто брашно, смесено с четвърт ин първоток елей.
and one-tenth of an ephah of fine flour as a grain offering mixed with one-fourth of a hin of pressed oil.
6 Т ова е вечно всеизгаряне, определено на Синайската планина, за благоуханна жертва чрез огън на Господа.
It is a regular burnt offering which was ordained at Mount Sinai for a sweet aroma, an offering made by fire to the Lord.
7 И възлиянието му да бъде четвърт ин за едното агне; в светилището да възливаш силно питие за възлияние на Господа.
And its drink offering shall be one-fourth of a hin for each lamb; in a holy place you shall pour out the drink to the Lord as an offering.
8 А другото агне да принасяш привечер; както утринния хлебен принос и както възлиянието му, така да го принасяш за благоуханна жертва чрез огън на Господа.
The other lamb you shall offer in the evening; as the morning grain offering and its drink offering, you shall offer it as an offering made by fire, a sweet aroma to the Lord. Sabbath Offerings
9 А в съботен ден да принасяте две едногодишни агнета без недостатък и две десети от ефа чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос с възлиянието му.
‘And on the Sabbath day two lambs in their first year, without blemish, and two-tenths of an ephah of fine flour as a grain offering, mixed with oil, with its drink offering—
10 Т ова е всеизгарянето за всяка събота освен вечното всеизгаряне с възлиянието му.
this is the burnt offering for every Sabbath, besides the regular burnt offering with its drink offering. Monthly Offerings
11 В новолунията си да принасяте за всеизгаряне на Господа две телета, един овен, седем едногодишни агнета без недостатък;
‘At the beginnings of your months you shall present a burnt offering to the Lord: two young bulls, one ram, and seven lambs in their first year, without blemish;
12 и за всяко теле три десети от ефа чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос; и за единия овен две десети от ефа чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос;
three-tenths of an ephah of fine flour as a grain offering, mixed with oil, for each bull; two-tenths of an ephah of fine flour as a grain offering, mixed with oil, for the one ram;
13 и за всяко агне по една десета от ефа чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос. Това е всеизгаряне за благоуханна жертва чрез огън на Господа.
and one-tenth of an ephah of fine flour, mixed with oil, as a grain offering for each lamb, as a burnt offering of sweet aroma, an offering made by fire to the Lord.
14 А възлиянието им да бъде вино, половин ин за телето, една трета от ин за овена и четвърт ин за агнето. Това е всеизгарянето за всеки месец през месеците на годината.
Their drink offering shall be half a hin of wine for a bull, one-third of a hin for a ram, and one-fourth of a hin for a lamb; this is the burnt offering for each month throughout the months of the year.
15 О свен вечното всеизгаряне да се принася на Господа един козел в принос за грях с възлиянието му.
Also one kid of the goats as a sin offering to the Lord shall be offered, besides the regular burnt offering and its drink offering. Offerings at Passover
16 Н а четиринадесетия ден от първия месец е Господнята Пасха.
‘On the fourteenth day of the first month is the Passover of the Lord.
17 А на петнадесетия ден от този месец е празник; седем дни да се яде безквасен хляб.
And on the fifteenth day of this month is the feast; unleavened bread shall be eaten for seven days.
18 Н а първия ден да има свято събрание и да не работите никаква слугинска работа;
On the first day you shall have a holy convocation. You shall do no customary work.
19 а да принесете жертва чрез огън за всеизгаряне на Господа: две телета, един овен и седем едногодишни агнета, които да бъдат без недостатък.
And you shall present an offering made by fire as a burnt offering to the Lord: two young bulls, one ram, and seven lambs in their first year. Be sure they are without blemish.
20 А хлебният им принос да бъде от чисто брашно, смесено с елей; три десети от ефа да принесете за телето; две десети за овена;
Their grain offering shall be of fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah you shall offer for a bull, and two-tenths for a ram;
21 и по една десета от ефа да принесеш за всяко от седемте агнета;
you shall offer one-tenth of an ephah for each of the seven lambs;
22 и един козел в принос за грях, за да се извърши умилостивение за вас.
also one goat as a sin offering, to make atonement for you.
23 Т ези да принесете в прибавка към утринното всеизгаряне, което е вечно всеизгаряне.
You shall offer these besides the burnt offering of the morning, which is for a regular burnt offering.
24 Т ака да принасяте храната всеки ден през седемте дни за благоуханна жертва чрез огън на Господа; това да се принася с възлиянието му в прибавка към вечното всеизгаряне.
In this manner you shall offer the food of the offering made by fire daily for seven days, as a sweet aroma to the Lord; it shall be offered besides the regular burnt offering and its drink offering.
25 А на седмия ден да имате свято събрание и да не работите никаква слугинска работа.
And on the seventh day you shall have a holy convocation. You shall do no customary work. Offerings at the Feast of Weeks
26 С ъщо и в деня на първите плодове, когато принесете нов хлебен принос на Господа през празника ви на седмиците, да имате свято събрание и да не работите никаква слугинска работа.
‘Also on the day of the firstfruits, when you bring a new grain offering to the Lord at your Feast of Weeks, you shall have a holy convocation. You shall do no customary work.
27 И за благоухание на Господа да принесете във всеизгаряне две телета, един овен и седем едногодишни агнета.
You shall present a burnt offering as a sweet aroma to the Lord: two young bulls, one ram, and seven lambs in their first year,
28 А хлебният им принос да бъде от чисто брашно, смесено с елей - три десети от ефа за всяко теле, две десети за единия овен
with their grain offering of fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for each bull, two-tenths for the one ram,
29 и по една десета за всяко от седемте агнета;
and one-tenth for each of the seven lambs;
30 и един козел, за да се извърши умилостивение за вас.
also one kid of the goats, to make atonement for you.
31 Т ези да принесете (без недостатък да бъдат) с възлиянието им в прибавка към вечното всеизгаряне с хлебния му принос.
Be sure they are without blemish. You shall present them with their drink offerings, besides the regular burnt offering with its grain offering.