Изход 25 ~ Exodus 25

picture

1 Т огава Господ каза на Моисей:

Then the Lord spoke to Moses, saying:

2 К ажи на израелтяните да Ми поднесат принос; от всеки човек, който на драго сърце би дал, ще приемете приноса за Мен.

“Speak to the children of Israel, that they bring Me an offering. From everyone who gives it willingly with his heart you shall take My offering.

3 А ето какъв принос ще приемете от тях: злато, сребро и мед,

And this is the offering which you shall take from them: gold, silver, and bronze;

4 с иньо, мораво, червено, висон и козя кожа,

blue, purple, and scarlet thread, fine linen, and goats’ hair;

5 ч ервено боядисани овнешки кожи и язовски кожи, ситимово дърво,

ram skins dyed red, badger skins, and acacia wood;

6 м асло за осветление и аромати за мирото за помазване и за благоуханното кадене,

oil for the light, and spices for the anointing oil and for the sweet incense;

7 о никси и камъни, които се поставят на ефода и на нагръдника.

onyx stones, and stones to be set in the ephod and in the breastplate.

8 И да Ми направят светилище, за да обитавам между тях.

And let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them.

9 С поред всичко, което ти показвам - образеца на скинията и образеца на всичките ѝ принадлежности, - така да я направите.

According to all that I show you, that is, the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furnishings, just so you shall make it. The Ark of the Testimony

10 Д а направят ковчег от ситимово дърво, дълъг два лакътя и половина, широк лакът и половина и лакът и половина висок.

“And they shall make an ark of acacia wood; two and a half cubits shall be its length, a cubit and a half its width, and a cubit and a half its height.

11 Д а го обковеш с чисто злато; отвън и отвътре да го обковеш; и отгоре му да направиш златен венец наоколо.

And you shall overlay it with pure gold, inside and out you shall overlay it, and shall make on it a molding of gold all around.

12 И да излееш за него четири златни колелца, които да поставиш на четирите му долни ъгъла, две колелца на едната му страна и две колелца на другата му страна.

You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four corners; two rings shall be on one side, and two rings on the other side.

13 Д а направиш и върлини от ситимово дърво и да ги обковеш със злато,

And you shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.

14 и да провреш върлините през колелцата от страните на ковчега, за да бъде носен ковчегът с тях.

You shall put the poles into the rings on the sides of the ark, that the ark may be carried by them.

15 В ърлините да остават в колелцата на ковчега; да не се изваждат от него.

The poles shall be in the rings of the ark; they shall not be taken from it.

16 И да сложиш в ковчега плочите на свидетелството, които ще ти дам.

And you shall put into the ark the Testimony which I will give you.

17 Д а направиш умилостивилище от чисто злато, два лакътя и половина дълго и лакът и половина широко.

“You shall make a mercy seat of pure gold; two and a half cubits shall be its length and a cubit and a half its width.

18 И да направиш два херувима от злато, изковани да ги направиш, на двата края на умилостивилището.

And you shall make two cherubim of gold; of hammered work you shall make them at the two ends of the mercy seat.

19 Д а направиш един херувим на единия край и един херувим на другия край; херувимите да направите част от самото умилостивилище на двата му края.

Make one cherub at one end, and the other cherub at the other end; you shall make the cherubim at the two ends of it of one piece with the mercy seat.

20 Х ерувимите да бъдат с разперени отгоре крила и да покриват с крилата си умилостивилището; и лицата им да са едно срещу друго; лицата на херувимите да бъдат обърнати към умилостивилището.

And the cherubim shall stretch out their wings above, covering the mercy seat with their wings, and they shall face one another; the faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.

21 И да положат умилостивилището върху ковчега; а в ковчега да поставиш плочите на свидетелството, което ще ти дам.

You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the Testimony that I will give you.

22 Т ам ще се срещам с теб; и отгоре на умилостивилището, между двата херувима, които са върху ковчега с плочите на свидетелството, ще говоря с тебе за всичко, което ще ти заповядвам за израелтяните.

And there I will meet with you, and I will speak with you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the Testimony, about everything which I will give you in commandment to the children of Israel. The Table for the Showbread

23 Д а направиш трапеза от ситимово дърво два лакътя дълга, един лакът широка и лакът и половина висока.

“You shall also make a table of acacia wood; two cubits shall be its length, a cubit its width, and a cubit and a half its height.

24 Д а я обковеш с чисто злато и да ѝ направиш златен венец наоколо.

And you shall overlay it with pure gold, and make a molding of gold all around.

25 Д а ѝ направиш и перваз наоколо, една длан широк, и да направиш златен венец около перваза ѝ.

You shall make for it a frame of a handbreadth all around, and you shall make a gold molding for the frame all around.

26 Д а ѝ направиш и четири златни колелца и да поставиш колелцата на четирите ѝ ъгъла, които са при четирите ѝ крака.

And you shall make for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that are at its four legs.

27 К олелцата да бъдат до самия перваз - като халки на върлините, за да се носи трапезата.

The rings shall be close to the frame, as holders for the poles to bear the table.

28 В ърлините ще направиш от ситимово дърво и да ги обковеш със злато, и трапезата да се носи с тях.

And you shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.

29 И да направиш блюдата ѝ, кадилниците ѝ, стомните ѝ и тасовете ѝ за употреба при възлиянията пред Господа; от чисто злато да ги направиш.

You shall make its dishes, its pans, its pitchers, and its bowls for pouring. You shall make them of pure gold.

30 А на трапезата постоянно да слагаш хлябове за принос пред Мене.

And you shall set the showbread on the table before Me always. The Gold Lampstand

31 Д а направиш и светилника от чисто злато; изкован да направиш светилника; стъблото му, разклоненията му, чашките му, топчиците му и цветята му да са част от самия него.

“You shall also make a lampstand of pure gold; the lampstand shall be of hammered work. Its shaft, its branches, its bowls, its ornamental knobs, and flowers shall be of one piece.

32 О т страните му да се издават шест клона - три клона на светилника от едната му страна и три клона на светилника от другата му страна.

And six branches shall come out of its sides: three branches of the lampstand out of one side, and three branches of the lampstand out of the other side.

33 Н а единия клон да има три чашки като бадеми, една топчица и едно цвете; и на другия клон - три чашки като бадеми и една топчица, и едно цвете; така да има и на шестте клона, които се издават от светилника.

Three bowls shall be made like almond blossoms on one branch, with an ornamental knob and a flower, and three bowls made like almond blossoms on the other branch, with an ornamental knob and a flower—and so for the six branches that come out of the lampstand.

34 Н а стъблото на светилника да има четири чашки като бадеми, с топчиците им и цветята им.

On the lampstand itself four bowls shall be made like almond blossoms, each with its ornamental knob and flower.

35 И на шестте клона, които се издават от светилника, да има под първите два клона една топчица, част от самия него, и под вторите два клона една топчица, част от самия него, и под третите два клона една топчица, част от самия него.

And there shall be a knob under the first two branches of the same, a knob under the second two branches of the same, and a knob under the third two branches of the same, according to the six branches that extend from the lampstand.

36 Т опчиците им и разклоненията им да са част от самия него; светилникът да бъде цял изкован от чисто злато.

Their knobs and their branches shall be of one piece; all of it shall be one hammered piece of pure gold.

37 И да му направиш седем светила; и да палят светилата му, за да светят пред него.

You shall make seven lamps for it, and they shall arrange its lamps so that they give light in front of it.

38 Щ ипците му и пепелниците му да бъдат от чисто злато.

And its wick-trimmers and their trays shall be of pure gold.

39 О т един талант чисто злато да се направи той и всички тези прибори.

It shall be made of a talent of pure gold, with all these utensils.

40 В нимавай да ги направиш според образеца им, който ти беше показан на планината.

And see to it that you make them according to the pattern which was shown you on the mountain.