Изход 25 ~ Éxodo 25

picture

1 Т огава Господ каза на Моисей:

Jehová habló a Moisés y le dijo:

2 К ажи на израелтяните да Ми поднесат принос; от всеки човек, който на драго сърце би дал, ще приемете приноса за Мен.

«Di a los hijos de Israel que recojan para mí una ofrenda. De todo hombre que la dé voluntariamente, de corazón, recogeréis mi ofrenda.

3 А ето какъв принос ще приемете от тях: злато, сребро и мед,

Ésta es la ofrenda que aceptaréis de ellos: oro, plata, cobre,

4 с иньо, мораво, червено, висон и козя кожа,

azul, púrpura, carmesí, lino fino, pelo de cabras,

5 ч ервено боядисани овнешки кожи и язовски кожи, ситимово дърво,

pieles de carneros teñidas de rojo, pieles de tejones, madera de acacia,

6 м асло за осветление и аромати за мирото за помазване и за благоуханното кадене,

aceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,

7 о никси и камъни, които се поставят на ефода и на нагръдника.

piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y para el pectoral.

8 И да Ми направят светилище, за да обитавам между тях.

Me erigirán un santuario, y habitaré en medio de ellos.

9 С поред всичко, което ти показвам - образеца на скинията и образеца на всичките ѝ принадлежности, - така да я направите.

Conforme a todo lo que yo te muestre, así haréis el diseño del Tabernáculo y el diseño de todos sus utensilios. El Arca del testimonio

10 Д а направят ковчег от ситимово дърво, дълъг два лакътя и половина, широк лакът и половина и лакът и половина висок.

»Harán también un arca de madera de acacia, cuya longitud será de dos codos y medio, su anchura de codo y medio, y su altura de codo y medio.

11 Д а го обковеш с чисто злато; отвън и отвътре да го обковеш; и отгоре му да направиш златен венец наоколо.

La recubrirás de oro puro por dentro y por fuera, y pondrás encima y alrededor de ella una cornisa de oro.

12 И да излееш за него четири златни колелца, които да поставиш на четирите му долни ъгъла, две колелца на едната му страна и две колелца на другата му страна.

Fundirás para ella cuatro argollas de oro, que pondrás en sus cuatro esquinas; dos argollas a un lado de ella y dos argollas al otro lado.

13 Д а направиш и върлини от ситимово дърво и да ги обковеш със злато,

Harás unas varas de madera de acacia, las cuales cubrirás de oro.

14 и да провреш върлините през колелцата от страните на ковчега, за да бъде носен ковчегът с тях.

Y meterás las varas por las argollas a los lados del Arca, para llevar el Arca con ellas.

15 В ърлините да остават в колелцата на ковчега; да не се изваждат от него.

Las varas quedarán en las argollas del Arca; no se quitarán de ella.

16 И да сложиш в ковчега плочите на свидетелството, които ще ти дам.

En el Arca pondrás el Testimonio que yo te daré.

17 Д а направиш умилостивилище от чисто злато, два лакътя и половина дълго и лакът и половина широко.

»Harás un propiciatorio de oro fino, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.

18 И да направиш два херувима от злато, изковани да ги направиш, на двата края на умилостивилището.

Harás también dos querubines de oro; los harás labrados a martillo en los dos extremos del propiciatorio.

19 Д а направиш един херувим на единия край и един херувим на другия край; херувимите да направите част от самото умилостивилище на двата му края.

Harás, pues, un querubín en un extremo, y un querubín en el otro extremo; de una pieza con el propiciatorio harás los querubines en sus dos extremos.

20 Х ерувимите да бъдат с разперени отгоре крила и да покриват с крилата си умилостивилището; и лицата им да са едно срещу друго; лицата на херувимите да бъдат обърнати към умилостивилището.

Los querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con ellas el propiciatorio; estarán uno frente al otro, con sus rostros mirando hacia al propiciatorio.

21 И да положат умилостивилището върху ковчега; а в ковчега да поставиш плочите на свидетелството, което ще ти дам.

Después pondrás el propiciatorio encima del Arca, y en el Arca pondrás el Testimonio que yo te daré.

22 Т ам ще се срещам с теб; и отгоре на умилостивилището, между двата херувима, които са върху ковчега с плочите на свидетелството, ще говоря с тебе за всичко, което ще ти заповядвам за израелтяните.

Allí me manifestaré a ti, y hablaré contigo desde encima del propiciatorio, de entre los dos querubines que están sobre el Arca del testimonio, todo lo que yo te mande para los hijos de Israel. La mesa para el pan de la proposición

23 Д а направиш трапеза от ситимово дърво два лакътя дълга, един лакът широка и лакът и половина висока.

»Harás asimismo una mesa de madera de acacia; su longitud será de dos codos, de un codo su anchura, y su altura de codo y medio.

24 Д а я обковеш с чисто злато и да ѝ направиш златен венец наоколо.

La recubrirás de oro puro y le harás una cornisa de oro alrededor.

25 Д а ѝ направиш и перваз наоколо, една длан широк, и да направиш златен венец около перваза ѝ.

Le harás también una moldura alrededor, de un palmo menor de anchura, y harás alrededor de la moldura una cornisa de oro.

26 Д а ѝ направиш и четири златни колелца и да поставиш колелцата на четирите ѝ ъгъла, които са при четирите ѝ крака.

Le harás cuatro argollas de oro, las cuales pondrás en las cuatro esquinas que corresponden a sus cuatro patas.

27 К олелцата да бъдат до самия перваз - като халки на върлините, за да се носи трапезата.

Las argollas estarán debajo de la moldura, y por ellas entrarán las varas para llevar la mesa.

28 В ърлините ще направиш от ситимово дърво и да ги обковеш със злато, и трапезата да се носи с тях.

Harás las varas de madera de acacia, las cubrirás de oro, y con ellas será llevada la mesa.

29 И да направиш блюдата ѝ, кадилниците ѝ, стомните ѝ и тасовете ѝ за употреба при възлиянията пред Господа; от чисто злато да ги направиш.

Harás también sus platos, cucharas, cubiertas y los tazones con que se libará; de oro fino los harás.

30 А на трапезата постоянно да слагаш хлябове за принос пред Мене.

Y pondrás siempre sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí. El candelabro de oro

31 Д а направиш и светилника от чисто злато; изкован да направиш светилника; стъблото му, разклоненията му, чашките му, топчиците му и цветята му да са част от самия него.

»Harás además un candelabro de oro puro; labrado a martillo se hará el candelabro; su pie, su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores serán de lo mismo.

32 О т страните му да се издават шест клона - три клона на светилника от едната му страна и три клона на светилника от другата му страна.

Y saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos del candelabro a un lado y tres brazos al otro lado.

33 Н а единия клон да има три чашки като бадеми, една топчица и едно цвете; и на другия клон - три чашки като бадеми и една топчица, и едно цвете; така да има и на шестте клона, които се издават от светилника.

Tres copas en forma de flor de almendro en un brazo, una manzana y una flor; y tres copas en forma de flor de almendro en otro brazo, una manzana y una flor; así en los seis brazos que salen del candelabro.

34 Н а стъблото на светилника да има четири чашки като бадеми, с топчиците им и цветята им.

En la caña central del candelabro habrá cuatro copas en forma de flor de almendro, sus manzanas y sus flores.

35 И на шестте клона, които се издават от светилника, да има под първите два клона една топчица, част от самия него, и под вторите два клона една топчица, част от самия него, и под третите два клона една топчица, част от самия него.

Habrá una manzana debajo de dos brazos del mismo, otra manzana debajo de otros dos brazos del mismo y otra manzana debajo de los otros dos brazos del mismo; así para los seis brazos que salen del candelabro.

36 Т опчиците им и разклоненията им да са част от самия него; светилникът да бъде цял изкован от чисто злато.

Sus manzanas y sus brazos serán de una pieza, todo ello una pieza labrada a martillo, de oro puro.

37 И да му направиш седем светила; и да палят светилата му, за да светят пред него.

Y le harás siete lámparas, las cuales encenderás para que alumbren hacia adelante.

38 Щ ипците му и пепелниците му да бъдат от чисто злато.

También sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro.

39 О т един талант чисто злато да се направи той и всички тези прибори.

De un talento de oro fino lo harás, con todos estos utensilios.

40 В нимавай да ги направиш според образеца им, който ти беше показан на планината.

Mira y hazlos conforme al modelo que te ha sido mostrado en el monte.