Числа 2 ~ Números 2

picture

1 И Господ говорѝ на Моисей и Аарон:

Habló Jehová a Moisés y a Aarón, y les dijo:

2 И зраелтяните нека поставят шатрите си, всеки при знамето си, със знаците на бащиния си дом; срещу шатъра за срещане да поставят шатрите си наоколо.

«Los hijos de Israel acamparán alrededor del Tabernáculo de reunión, cada uno junto a su bandera, bajo las enseñas de las casas de sus padres.

3 Т ези, които поставят шатрите си от предната страна, към изток, да бъдат от знамето на Юдовия стан според устроените си войнства; и началник на Юдовите синове да бъде Наасон, Аминадавовият син.

»Estos acamparán al frente, hacia el este: la bandera del campamento de Judá, según el orden de sus ejércitos. El jefe de los hijos de Judá era Naasón hijo de Aminadab.

4 ( А неговото войнство, т. е. преброените от тях, бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин души.)

Su cuerpo de ejército, según el censo: setenta y cuatro mil seiscientos hombres.

5 Д о него да поставят шатрите си Исахаровото племе; и началник на Исахаровите синове да бъде Натанаил, Суаровият син

Junto a él acamparán los de la tribu de Isacar. El jefe de los hijos de Isacar era Natanael hijo de Zuar.

6 ( а неговото множество, т. е. преброените от тях, бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин души);

Su cuerpo de ejército, según el censo: cincuenta y cuatro mil cuatrocientos hombres.

7 и Завулоновото племе; и началник на Завулоновите синове да бъде Елиав, Хелоновият син

También acampará la tribu de Zabulón. El jefe de los hijos de Zabulón era Eliab hijo de Helón.

8 ( а неговото множество, т. е. преброените от тях, бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин души.

Su cuerpo de ejército, según el censo: cincuenta y siete mil cuatrocientos.

9 В сички, преброени в Юдовия стан, бяха сто осемдесет и шест хиляди и четиристотин души според устроените им войнства). Те да се вдигат първи.

Todos los censados en el campamento de Judá, ciento ochenta y seis mil cuatrocientos hombres, marcharán delante según el orden de sus ejércitos.

10 К ъм юг да бъде знамето на Рувимовия стан според устроените им войнства; и началник на Рувимовите синове да бъде Елисур, Седиуровият син.

»La bandera del campamento de Rubén estará al sur, según el orden de sus ejércitos. El jefe de los hijos de Rubén era Elisur hijo de Sedeur.

11 ( А неговото войнство, т. е. преброените от тях, бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин души.)

Su cuerpo de ejército, según el censo: cuarenta y seis mil quinientos.

12 Д о него да поставят шатрите си Симеоновото племе; и началник на Симеоновите синове да бъде Селумиил, Сурисадаевият син

Acamparán junto a él los de la tribu de Simeón. El jefe de los hijos de Simeón era Selumiel hijo de Zurisadai.

13 ( а неговото войнство, т. е. преброените от тях, бяха петдесет и девет хиляди и триста души);

Su cuerpo de ejército, según el censo: cincuenta y nueve mil trescientos.

14 и Гадовото племе; и началник на Гадовите синове да бъде Елисаф, Деуиловият син

También acampará la tribu de Gad. El jefe de los hijos de Gad era Eliasaf hijo de Reuel.

15 ( а неговото войнство, т. е. преброените от тях, бяха четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет души.

Su cuerpo de ejército, según el censo: cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.

16 В сички, преброени в Рувимовия стан, бяха сто петдесет и една хиляди четиристотин и петдесет души според устроените им войнства). Те да се вдигат втори.

Todos los censados en el campamento de Rubén, ciento cincuenta y un mil cuatrocientos cincuenta, marcharán los segundos según el orden de sus ejércitos.

17 П осле да се вдига шатърът за срещане със стана на левитите сред становете; както са поставили шатрите си, така да се вдигат, всеки на реда си при знамето си.

»Luego irá el Tabernáculo de reunión, con el campamento de los levitas, en medio de los campamentos. En el orden en que acamparon, así marchará cada uno junto a su bandera.

18 К ъм запад да бъде знамето на Ефремовия стан според устроените им войнства; и началник на Ефремовите синове да бъде Елисама̀, Амиудовият син.

»Al occidente, la bandera del campamento de Efraín, según el orden de sus ejércitos. El jefe de los hijos de Efraín era Elisama hijo de Amiud.

19 ( А неговото войнство, т. е. преброените от тях, бяха четиридесет хиляди и петстотин души.)

Su cuerpo de ejército, según el censo: cuarenta mil quinientos.

20 Д о него да бъде Манасиевото племе; и началник на Манасиевите синове да бъде Гамалиил, Федасуровият син

Junto a él estará la tribu de Manasés. El jefe de los hijos de Manasés era Gamaliel hijo de Pedasur.

21 ( а неговото войнство, т. е. преброените от тях, бяха тридесет и две хиляди и двеста души);

Su cuerpo de ejército, según el censo: treinta y dos mil doscientos.

22 и Вениаминовото племе; и началник на Вениаминовите синове да бъде Авидан, Гедеоновият син

También acampará la tribu de Benjamín. El jefe de los hijos de Benjamín era Abidán hijo de Gedeoni.

23 ( а неговото войнство, т. е. преброените от тях, бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин души.

Su cuerpo de ejército, según el censo: treinta y cinco mil cuatrocientos.

24 В сички преброени в Ефремовия стан бяха сто и осем хиляди и сто души според устроените им войнства). Те да се вдигат трети.

Todos los censados en el campamento de Efraín, ciento ocho mil cien hombres, marcharán los terceros según el orden de sus ejércitos.

25 К ъм север да бъде знамето на Дановия стан според устроените им войнства; и началник на Дановите синове да бъде Ахиезер, Амисадаевият син.

»La bandera del campamento de Dan estará al norte, según el orden de sus ejércitos. El jefe de los hijos de Dan era Ahiezer hijo de Amisadai.

26 ( А неговото войнство, т. е. преброените от тях, бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин души.)

Su cuerpo de ejército, según el censo: sesenta y dos mil setecientos.

27 Д о него да поставят шатрите си Асировото племе; и началник на Асировите синове да бъде Фагеил, Охрановият син

Junto a él acamparán los de la tribu de Aser. El jefe de los hijos de Aser era Pagiel hijo de Ocrán.

28 ( а неговото войнство, т. е. преброените от тях, бяха четиридесет и една хиляди и петстотин души);

Su cuerpo de ejército, según el censo: cuarenta y un mil quinientos.

29 и Нефталимовото племе; и началник на Нефталимовите синове да бъде Ахирей, Енановият син

También acampará la tribu de Neftalí. El jefe de los hijos de Neftalí era Ahira hijo de Enán.

30 ( а неговото войнство, т. е. преброените от тях, бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.

Su cuerpo de ejército, según el censo: cincuenta y tres mil cuatrocientos.

31 В сички, преброени в Дановия стан, бяха сто петдесет и седем хиляди и шестстотин души). Те да се вдигат последни при знамената си.

Todos los censados en el campamento de Dan, ciento cincuenta y siete mil seiscientos, marcharán los últimos tras sus banderas.»

32 Т ези са преброените от израелтяните според бащините им домове; всички, които бяха преброени в становете според устроените им войнства, бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.

Éstos fueron los hijos de Israel censados según las casas de sus padres. Todos los registrados por campamentos, según el orden de sus ejércitos: seis cientos tres mil quinientos cincuenta.

33 А левитите не бяха преброени между израелтяните, както Господ заповяда на Моисей.

Pero los levitas no fueron contados entre los hijos de Israel, como Jehová lo mandó a Moisés.

34 И така, израелтяните правеха напълно това, което Господ заповяда на Моисей; така поставиха шатрите си при знамената си, така се и вдигаха, всеки според семействата си, според бащините си домове.

E hicieron los hijos de Israel conforme a todas las cosas que Jehová mandó a Moisés. Así acamparon bajo sus banderas, y así marcharon cada uno por sus familias, según las casas de sus padres.