1 ( По слав. 146.) Хвалете Господа; защото е добро нещо да пеем хваления на нашия Бог, защото е приятно и хвалението е прилично.
Alabad a Jah, porque es bueno cantar salmos a nuestro Dios, porque suave y hermosa es la alabanza.
2 Г оспод съгражда Йерусалим, събира Израелевите заточеници.
Jehová edifica a Jerusalén; a los desterrados de Israel recogerá.
3 И зцелява съкрушените в сърце и превързва скърбите им.
Él sana a los quebrantados de corazón y venda sus heridas.
4 И зброява броя на звездите, нарича ги всички по име.
Él cuenta el número de las estrellas; a todas ellas llama por sus nombres.
5 В елик е нашият Господ и голяма е силата Му; разумът Му е безпределен.
Grande es el Señor nuestro, y mucho su poder, y su entendimiento es infinito.
6 Г оспод укрепява кротките, а нечестивите унижава до земята.
Jehová exalta a los humildes y humilla a los impíos hasta la tierra.
7 П ейте на Господа и Му благодарете, пейте хваления с арфа на нашия Бог,
Cantad a Jehová con alabanza, cantad con arpa a nuestro Dios.
8 К ойто покрива небето с облаци, приготвя дъжд за земята и прави да расте трева по планините;
Él es quien cubre de nubes los cielos, el que prepara la lluvia para la tierra, el que hace a los montes producir hierba.
9 К ойто дава храна на животните и на гарвановите пилета, които пиукат.
Él da a la bestia su mantenimiento y a los hijos de los cuervos que claman.
10 Н е се наслаждава в силата на коня, нито има благоволение в краката на мъжете.
No se deleita en la fuerza del caballo ni se complace en la agilidad del hombre.
11 Г оспод има благоволение в онези, които се боят от Него, в онези, които уповават на Неговата милост. (По слав. 147.)
Se complace Jehová en los que lo temen y en los que esperan en su misericordia.
12 С лавѝ Господа, Йерусалиме; хвалѝ твоя Бог, Сионе;
¡Alaba a Jehová, Jerusalén; Sión, alaba a tu Dios!,
13 з ащото Той укрепва лостовете на твоите порти, благославя синовете ти сред теб.
porque fortificó los cerrojos de tus puertas; bendijo a tus hijos dentro de ti.
14 У становява мир в твоите предели, насища те с най-изрядната пшеница.
Él da en tus territorios la paz; te hará saciar con lo mejor del trigo.
15 И зпраща заповедта Си по земята; словото Му тича много бързо;
Él envía su palabra a la tierra; velozmente corre su palabra.
16 д ава сняг като въ̀лна, разпръсква сланата като пепел,
Da la nieve como lana y derrama la escarcha como ceniza.
17 х върля леда Си като късове; пред мраза Му кой може да устои?
Echa su hielo como pedazos; ante su frío, ¿quién resistirá?
18 П ак изпраща словото Си и ги разтопява; прави вятъра Си да духа и водите да текат.
Enviará su palabra y los derretirá; soplará su viento y fluirán las aguas.
19 В ъзвестява словото Си на Яков, наредбите Си и законите Си - на Израел.
Ha manifestado sus palabras a Jacob, sus estatutos y sus juicios a Israel.
20 Н е е постъпил така с никой друг народ; и те не са познали присъдите Му. Алилуя!
No ha hecho así con ninguna otra de las naciones; y en cuanto a sus juicios, no los conocieron. ¡Aleluya!