1 Летописи 6 ~ 1 Crónicas 6

picture

1 Л евиеви синове бяха Гирсон, Каат и Мерарий.

Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.

2 А Каатови синове: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;

Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.

3 а Амрамови деца: Аарон, Моисей и Мариам; а Ааронови синове: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.

Los hijos de Amram: Aarón, Moisés y María. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.

4 Е леазар роди Финеес; Финеес роди Ависуй;

Eleazar engendró a Finees, Finees engendró a Abisúa,

5 А висуй роди Вукий; Вукий роди Озий;

Abisúa engendró a Buqui, Buqui engendró a Uzi,

6 О зий роди Зарайя; Зарайя роди Мерайот;

Uzi engendró a Zeraías, Zeraías engendró a Meraiot,

7 М ерайот роди Амария; Амария роди Ахитов;

Meraiot engendró a Amarías, Amarías engendró a Ahitob,

8 А хитов роди Садок; Садок роди Ахимаас;

Ahitob engendró a Sadoc, Sadoc engendró a Ahimaas,

9 А химаас роди Азария; Азария роди Йоанан;

Ahimaas engendró a Azarías, Azarías engendró a Johanán,

10 Й оанан роди Азария (той е онзи, който свещенодействаше в храма, който Соломон построи в Йерусалим);

y Johanán engendró a Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la Casa que Salomón edificó en Jerusalén.

11 а Азария роди Амария; Амария роди Ахитов;

Azarías engendró a Amarías, Amarías engendró a Ahitob,

12 А хитов роди Садок; Садок роди Селум;

Ahitob engendró a Sadoc, Sadoc engendró a Salum,

13 С елум роди Хелкия; Хелкия роди Азария;

Salum engendró a Hilcías, Hilcías engendró a Azarías,

14 А зария роди Сарайя; а Сарайя роди Йоседек.

Azarías engendró a Seraías, y Seraías engendró a Josadac,

15 А Йоседек отиде в плен, когато Господ закара в плен Юдея и Йерусалим чрез ръката на Навуходоносор.

y Josadac fue llevado cautivo cuando Jehová deportó a Judá y a Jerusalén por mano de Nabucodonosor.

16 Л евиеви синове: Гирсом, Каат и Мерарий.

Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.

17 А ето имената на Гирсомовите синове: Ливний и Семей.

Éstos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.

18 А Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил.

Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.

19 М ерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. И ето семействата на левитите, според бащините им домове:

Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Éstas son las familias de Leví, según sus descendencias.

20 н а Гирсон: негов син - Ливний; негов син - Яат; негов син - Зима;

Gersón: Libni, Jahat, Zima,

21 н егов син - Йоах; негов син - Идо; негов син - Зара; и негов син - Етрай.

Joa, Iddo, Zera y Jeatrai.

22 С иновете на Каат: син му Аминадав; негов син - Корей; негов син - Асир;

Los descendientes de Coat: Aminadab, Coré, Asir,

23 н егов син - Елкана; негов син - Авиасаф; негов син - Асир;

Elcana, Ebiasaf, Asir,

24 н егов син - Тахат; негов син - Уриил; негов син - Озия; и негов син - Саул.

Tahat, Uriel, Uzías, y Saúl.

25 А Елканови синове: Амасай и Ахимот.

Los hijos de Elcana: Amasai y Ahimot;

26 А относно Елкана - синовете на Елкана: негов син - Суфай; негов син - Нахат;

los descendientes de Ahimot: Elcana, Zofai, Nahat,

27 н егов син - Елиав; негов син - Ероам; негов син - Елкана.

Eliab, Jeroham y Elcana.

28 А Самуилови синове: първородният Йоил, а вторият Авия.

Los hijos de Samuel: el primogénito, Vasni, y Abías.

29 М ерариеви синове: Маалий; негов син - Ливний; негов син - Семей; негов син - Оза;

Los descendientes de Merari: Mahli, Libni, Simei, Uza,

30 н егов син - Сама; негов син - Агия; негов син - Асайя.

Simea, Haguía y Asaías. Cantores del templo nombrados por David

31 И ето онези, които Давид постави над пеенето в службата в Господния дом, когато бе намерено трайно място за ковчега,

Éstos son los que David puso a cargo del servicio del canto en la casa de Jehová, después que el Arca tuvo reposo,

32 к оито служеха с пеене пред скинията, шатъра за срещане, докато Соломон построи Господния дом в Йерусалим, и стояха на службата си според чина си;

los cuales servían delante de la tienda del Tabernáculo de reunión en el canto, hasta que Salomón edificó la casa de Jehová en Jerusalén; después se mantuvieron en su ministerio según su costumbre.

33 е то онези, които стояха със синовете си: от Каатовите потомци - певецът Еман, син на Йоил, син на Самуил,

Estos, pues, con sus hijos, ayudaban: de los hijos de Coat, el cantor Hemán hijo de Joel hijo de Samuel,

34 с ин на Елкана, син на Ероам, син на Елиил, син на Той,

hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,

35 с ин на Суф, син на Елкана, син на Маат, син на Амасай,

hijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,

36 с ин на Елкана, син на Йоил, син на Азария, син на Софония,

hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,

37 с ин на Тохат, син на Асир, син на Авиасаф, син на Корей,

hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,

38 с ин на Исаар, син на Каат, син на Левий, син на Израел.

hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.

39 И брат му Асаф, който стоеше отдясно му: Асаф, син на Варахия, син на Сама,

A su mano derecha estaba su hermano Asaf hijo de Berequías hijo de Simea,

40 с ин на Михаил, син на Ваасия, син на Малхия,

hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,

41 с ин на Етния, син на Зара, син на Адайя,

hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaía,

42 с ин на Етан, син на Зима, син на Семей,

hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,

43 с ин на Яат, син на Гирсом, син на Левий.

hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.

44 И братята им, Мерариеви потомци, които бяха отляво: Етан, син на Кисий, син на Авдий, син на Малух,

Pero a la mano izquierda estaban sus hermanos, los hijos de Merari, esto es, Etán hijo de Quisi hijo de Abdi, hijo de Maluc,

45 с ин на Асавий, син на Амасий, син на Хелкий,

hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,

46 с ин на Амсий, син на Ваний, син на Самир,

hijo de Amsi, hijo de Bani, hijo de Semer,

47 с ин на Маалий, син на Мусий, син на Мерарий, син на Левий;

hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.

48 и братята на левитите, които бяха определени за цялата служба на скинията на Божия дом.

Y sus hermanos, los levitas, fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios. Descendientes de Aarón

49 А Аарон и потомците му принасяха принос върху жертвеника за всеизгарянето и върху кадилния олтар, като определени за цялата служба на пресвятото място и да правят умилостивение за Израел, точно както заповяда Божият слуга Моисей.

Pero Aarón y sus hijos ofrecían sacrificios sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume quemaban incienso, y ministraban en toda la obra del Lugar santísimo, y hacían las expiaciones por Israel conforme a todo lo que Moisés, siervo de Dios, había mandado.

50 И ето Аароновите потомци: негов син - Елеазар; негов син - Финеес; негов син - Ависуй;

Los descendientes de Aarón son estos: Eleazar, Finees, Abisúa,

51 н егов син - Вукий; негов син - Озий; негов син - Зарайя;

Buqui, Uzi, Zeraías,

52 н егов син - Мерайот; негов син - Амария; негов син - Ахитов;

Meraiot, Amarías, Ahitob,

53 н егов син - Садок; и негов син - Ахимаас.

Sadoc y Ahimaas. Las ciudades de los levitas

54 Е то жилищата им според заселванията им в пределите им: на Аароновите потомци от семейството на Каатовите синове (защото на тях се падна първият жребий),

Éstos son los lugares de residencia y los límites de los territorios de los hijos de Aarón. A las familias de los coatitas, a quienes les tocó primero la suerte,

55 н а тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, с пасбищата около него.

les dieron Hebrón, en la tierra de Judá, con sus ejidos alrededor de ella.

56 О баче нивите на града и селата му дадоха на Халев, Ефониевия син.

Pero el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb hijo de Jefone.

57 А на Аароновите потомци дадоха тези Юдови градове: Хеврон, прибежищния град, Ливна с пасбищата му, Ятир, Естемо с пасбищата му,

De Judá dieron a los hijos de Aarón la ciudad de refugio, esto es, Hebrón; además, Libna con sus ejidos, Jatir, Estemoa con sus ejidos,

58 И лен с пасбищата му, Девир с пасбищата му,

Hilén con sus ejidos, Debir con sus ejidos,

59 А сан с пасбищата му и Витсемес с пасбищата му,

Asán y Bet-semes, con sus respectivos ejidos.

60 а от Вениаминовото племе: Гава с пасбищата му, Алемет с пасбищата му и Анатот с пасбищата му; всичките им градове според семействата им бяха тринадесет града.

De Benjamín les dieron Geba, Alemet y Anatot, con sus ejidos. Trece fue el total de sus ciudades, repartidas según sus familias.

61 И на Каатовите потомци, останали от семейството на племето, бяха дадени с жребий десет града от половината Манасиево племе.

A los hijos de Coat, según sus familias, les dieron por suerte diez ciudades de la media tribu de Manasés.

62 А на Гирсоновите потомци според семействата им от Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от Манасиевото племе във Васан бяха дадени тринадесет града.

A los hijos de Gersón, según sus familias, les dieron de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.

63 Н а Мерариевите потомци според семействата им бяха дадени с жребий от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе дванадесет града.

Y a los hijos de Merari, según sus familias, les dieron por suerte doce ciudades de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.

64 И зраелтяните дадоха на левитите тези градове и пасбищата им.

Los hijos de Israel dieron a los levitas ciudades con sus ejidos.

65 Д адоха с жребий тези градове, споменати по име, от племето на Юдовите потомци и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Вениаминовите потомци.

Dieron por suerte de la tribu de Judá, de la tribu de Simeón y de la tribu de Benjamín, las ciudades ya nombradas.

66 А някои от семействата на Каатовите потомци получиха градове за притежанията си от Ефремовото племе.

A las familias de los hijos de Coat dieron ciudades con sus ejidos de la tribu de Efraín.

67 Д адоха им прибежищните градове: Сихем с пасбищата му, в Ефремовата хълмиста земя; Гезер с пасбищата му,

Les dieron Siquem, la ciudad de refugio, con sus ejidos en los montes de Efraín; además, Gezer,

68 Й окмеам с пасбищата му и Веторон с пасбищата му,

Jocmeam, Bet-horón,

69 Е алон с пасбищата му и Гетримон с пасбищата му,

Ajalón y Gat-rimón, con sus respectivos ejidos.

70 а от половината на Манасиевото племе: Анир с пасбищата му и Вилеам с пасбищата му; тях дадоха на семействата на останалите Каатови потомци.

A las otras familias de los hijos de Coat les dieron Aner y Bileam, las cuales pertenecían a la media tribu de Manasés, con sus respectivos ejidos.

71 Н а Гирсоновите потомци дадоха от семействата на половината Манасиево племе, Голан във Васан с пасбищата му и Астарот с пасбищата му;

A los hijos de Gersón dieron de la media tribu de Manasés, Golán en Basán y Astarot, con sus respectivos ejidos.

72 о т Исахаровото племе: Кедес с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,

De la tribu de Isacar, Cedes, Daberat,

73 Р амот с пасбищата му и Аним с пасбищата му;

Ramot y Anem, con sus respectivos ejidos.

74 о т Асировото племе: Масал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,

De la tribu de Aser, Masal, Abdón,

75 Х укок с пасбищата му и Роов с пасбищата му;

Hucoc y Rehob, con sus respectivos ejidos.

76 а от Нефталимовото племе: Кедес в Галилея с пасбищата му, Амон с пасбищата му и Кириатаим с пасбищата му.

De la tribu de Neftalí, Cedes en Galilea, Hamón y Quiriataim, con sus respectivos ejidos.

77 А на останалите Мерариеви потомци дадоха: от Завулоновото племе - Римон с пасбищата му и Тавор с пасбищата му;

Al resto de los hijos de Merari dieron, de la tribu de Zabulón, Rimón y Tabor, con sus ejidos.

78 а оттатък Йордан при Йерихон, на изток от Йордан, дадоха от Рувимовото племе: Восор в пустинята с пасбищата му, Яса с пасбищата му,

Del otro lado del Jordán, frente a Jericó, al oriente del Jordán, dieron de la tribu de Rubén, Beser en el desierto, Jaza,

79 К едимот с пасбищата му и Мефаат с пасбищата му;

Cademot y Mefaat, con sus respectivos ejidos.

80 а от Гадовото племе: Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,

Y de la tribu de Gad, Ramot de Galaad, Mahanaim,

81 Е севон с пасбищата му и Язир с пасбищата му.

Hesbón y Jazer, con sus respectivos ejidos.