1 Л евиеви синове бяха Гирсон, Каат и Мерарий.
I figli di Levi furono Ghershom Kehath e Merari.
2 А Каатови синове: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;
I figli di Kehath furono Amram, Itshar, Hebron e Uzziel.
3 а Амрамови деца: Аарон, Моисей и Мариам; а Ааронови синове: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
I figli di Amram furono Aaronne. Mosè e Miriam. I figli di Aaronne furono Nadab, Abihu, Eleazar ed Ithamar.
4 Е леазар роди Финеес; Финеес роди Ависуй;
Eleazar generò Finehas; Finehas generò Abishua;
5 А висуй роди Вукий; Вукий роди Озий;
Abishua generò Bukki; Bukki generò Uzzi;
6 О зий роди Зарайя; Зарайя роди Мерайот;
Uzzi generò Zerahiah; Zerahiah generò Meraioth
7 М ерайот роди Амария; Амария роди Ахитов;
Meraioth generò Amariah; Amariah generò Ahitub
8 А хитов роди Садок; Садок роди Ахимаас;
Ahitub generò Tsadok, Tsadok generò Ahimaats;
9 А химаас роди Азария; Азария роди Йоанан;
Ahimaats generò Azariah, Azariah generò Johanan;
10 Й оанан роди Азария (той е онзи, който свещенодействаше в храма, който Соломон построи в Йерусалим);
Johanan generò Azariah (fu lui che serví come sacerdote nel tempio, che Salomone costruí a Gerusalemme);
11 а Азария роди Амария; Амария роди Ахитов;
Azariah generò Amariah; Amariah generò Ahitub;
12 А хитов роди Садок; Садок роди Селум;
Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Shallum;
13 С елум роди Хелкия; Хелкия роди Азария;
Shallum generò Hilkiah; Hilkiah generò Azariah;
14 А зария роди Сарайя; а Сарайя роди Йоседек.
Azariah generò Seraiah; Seraiah generò Jehotsadak;
15 А Йоседек отиде в плен, когато Господ закара в плен Юдея и Йерусалим чрез ръката на Навуходоносор.
Jehotsadak andò in esilio quando l'Eterno fece condurre in cattività Giuda e Gerusalemme per mezzo di Nebukadnetsar
16 Л евиеви синове: Гирсом, Каат и Мерарий.
I figli di Levi furono Ghershom, Kehath e Merari.
17 А ето имената на Гирсомовите синове: Ливний и Семей.
Questi sono i nomi dei figli di Ghershom: Libni e Scimei.
18 А Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил.
I figli di Kehath furono Amram, Itshar, Hebron e Uzziel.
19 М ерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. И ето семействата на левитите, според бащините им домове:
I figli di Merari furono Mahli e Musci. Queste sono le famiglie di Levi, secondo i loro padri.
20 н а Гирсон: негов син - Ливний; негов син - Яат; негов син - Зима;
Ghershom ebbe per figlio Libni, il cui figlio fu Jahath, il cui figlio fu Zimmah,
21 н егов син - Йоах; негов син - Идо; негов син - Зара; и негов син - Етрай.
il cui figlio fu Joah, il cui figlio fu Iddo, il cui figlio fu Zerah, il cui figlio fu Jeatherai.
22 С иновете на Каат: син му Аминадав; негов син - Корей; негов син - Асир;
I figli di Kehath furono suo figlio Amminadab, il cui figlio fu Kore, il cui figlio fu Assir,
23 н егов син - Елкана; негов син - Авиасаф; негов син - Асир;
il cui figlio fu Elkanah, il cui figlio fu Ebiasaf, il cui figlio fu Assir,
24 н егов син - Тахат; негов син - Уриил; негов син - Озия; и негов син - Саул.
il cui figlio fu Tahath, il cui figlio fu Uriel, il cui figlio fu Uzziah, il cui figlio fu Shaul.
25 А Елканови синове: Амасай и Ахимот.
I figli di Elkanah furono Amasai ed Ahimoth,
26 А относно Елкана - синовете на Елкана: негов син - Суфай; негов син - Нахат;
il cui figlio fu Elkanah, il cui figlio fu Tsofai, il cui figlio fu Nahath,
27 н егов син - Елиав; негов син - Ероам; негов син - Елкана.
il cui figlio fu Eliab, il cui figlio fu Jeroham, il cui figlio fu Elkanah.
28 А Самуилови синове: първородният Йоил, а вторият Авия.
I figli di Samuele furono Joel, il primogenito, e Abia, il secondo.
29 М ерариеви синове: Маалий; негов син - Ливний; негов син - Семей; негов син - Оза;
I figli di Merari furono Mahli, il cui figlio fu Libni, il cui figlio fu Scimei, il cui figlio fu Uzzah,
30 н егов син - Сама; негов син - Агия; негов син - Асайя.
il cui figlio fu Scimea, il cui figlio fu Hagghiah, il cui figlio fu Asaiah.
31 И ето онези, които Давид постави над пеенето в службата в Господния дом, когато бе намерено трайно място за ковчега,
Questi sono quelli che Davide stabilì sopra il servizio del canto nella casa dell'Eterno, dopo che l'arca ebbe un luogo di riposo.
32 к оито служеха с пеене пред скинията, шатъра за срещане, докато Соломон построи Господния дом в Йерусалим, и стояха на службата си според чина си;
Essi esercitarono il loro servizio col canto davanti al tabernacolo, della tenda di convegno, finché Salomone ebbe edificato la casa dell'Eterno in Gerusalemme; e prestavano il loro servizio, secondo la regola loro prescritta.
33 е то онези, които стояха със синовете си: от Каатовите потомци - певецът Еман, син на Йоил, син на Самуил,
Questi sono coloro che prestavano il loro servizio e questi i loro figli: Dei figli dei Kehathiti c'era Heman, il cantore, figlio di Joel, figlio di Samuele,
34 с ин на Елкана, син на Ероам, син на Елиил, син на Той,
figlio di Elkanah, figlio di Jeroham, figlio di Eliel, figlio di Toah,
35 с ин на Суф, син на Елкана, син на Маат, син на Амасай,
figlio di Tsuf, figlio di Elkanah, figlio di Mahath, figlio di Amasai.
36 с ин на Елкана, син на Йоил, син на Азария, син на Софония,
figlio di Elkanah, figlio di Joel, figlio di Azariah, figlio di Sofonia,
37 с ин на Тохат, син на Асир, син на Авиасаф, син на Корей,
figlio di Tahath, figlio di Assir, figlio di Ebiasaf, figlio di Kore,
38 с ин на Исаар, син на Каат, син на Левий, син на Израел.
figlio di Itshar, figlio di Kehath, figlio di Levi, figlio d'Israele.
39 И брат му Асаф, който стоеше отдясно му: Асаф, син на Варахия, син на Сама,
Poi c'era suo fratello Asaf, che stava alla sua destra: Asaf, figlio di Berekiah, figlio di Scimea
40 с ин на Михаил, син на Ваасия, син на Малхия,
figlio di Mikael, figlio di Baaseiah, figlio di Malkijah,
41 с ин на Етния, син на Зара, син на Адайя,
figlio di Ethni, figlio di Zerah, figlio di Adaiah,
42 с ин на Етан, син на Зима, син на Семей,
figlio di Ethan, figlio di Zimmah, figlio di Scimei,
43 с ин на Яат, син на Гирсом, син на Левий.
figlio di Jahath, figlio di Ghershom, figlio di Levi.
44 И братята им, Мерариеви потомци, които бяха отляво: Етан, син на Кисий, син на Авдий, син на Малух,
I figli di Merari, loro fratelli, stavano a sinistra ed erano Ethan, figlio di Kisci, figlio di Abdi, figlio di Malluk,
45 с ин на Асавий, син на Амасий, син на Хелкий,
figlio di Hashabiah, figlio di Amatsiah, figlio di Hilkiah,
46 с ин на Амсий, син на Ваний, син на Самир,
figlio di Amtsi, figlio di Bani, figlio di Scemer,
47 с ин на Маалий, син на Мусий, син на Мерарий, син на Левий;
figlio di Mahli, figlio di Musci figlio di Merari, figlio di Levi.
48 и братята на левитите, които бяха определени за цялата служба на скинията на Божия дом.
I loro fratelli, i Leviti, erano designati per ogni genere di servizio del tabernacolo della casa di Dio.
49 А Аарон и потомците му принасяха принос върху жертвеника за всеизгарянето и върху кадилния олтар, като определени за цялата служба на пресвятото място и да правят умилостивение за Израел, точно както заповяда Божият слуга Моисей.
Ma Aaronne e i suoi figli offrivano i sacrifici sull'altare degli olocausti e sull'altare dell'incenso, compiendo tutto il servizio nel luogo santissimo, e per fare espiazione, per Israele, secondo tutto ciò che Mosè, servo di DIO, aveva comandato.
50 И ето Аароновите потомци: негов син - Елеазар; негов син - Финеес; негов син - Ависуй;
Questi furono i figli di Aaronne: Eleazar il cui figlio fu Finehas, il cui figlio fu Abishua,
51 н егов син - Вукий; негов син - Озий; негов син - Зарайя;
il cui figlio fu Bukki, il cui figlio fu Uzzi, il cui figlio fu Zerahiah,
52 н егов син - Мерайот; негов син - Амария; негов син - Ахитов;
il cui figlio tu Meraioth, il cui figlio fu Amariah, il cui figlio fu Ahitub,
53 н егов син - Садок; и негов син - Ахимаас.
il cui figlio fu Tsadok, il cui figlio fu Ahimaats.
54 Е то жилищата им според заселванията им в пределите им: на Аароновите потомци от семейството на Каатовите синове (защото на тях се падна първият жребий),
Questi furono i luoghi delle loro dimore, secondo i loro insediamenti nei loro territori, che furono assegnati in sorte ai figli di Aaronne della famiglia dei Kehathiti:
55 н а тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, с пасбищата около него.
a loro fu dato Hebron nel paese di Giuda con i suoi terreni attigui da pascolo;
56 О баче нивите на града и селата му дадоха на Халев, Ефониевия син.
mai campi della città e i suoi villaggi furono dati a Caleb, figlio di Jefunneh.
57 А на Аароновите потомци дадоха тези Юдови градове: Хеврон, прибежищния град, Ливна с пасбищата му, Ятир, Естемо с пасбищата му,
Ai figli di Aaronne fu data Hebron, una delle città di rifugio, Libnah con i suoi terreni da pascolo, Jattir, Eshtemoa con i suoi terreni da pascolo,
58 И лен с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
Hilen con i suoi terreni da pascolo, Debir con i suoi terreni da pascolo,
59 А сан с пасбищата му и Витсемес с пасбищата му,
Ashan con i suoi terreni da pascolo, Beth-Scemesh con i suoi terreni da pascolo.
60 а от Вениаминовото племе: Гава с пасбищата му, Алемет с пасбищата му и Анатот с пасбищата му; всичките им градове според семействата им бяха тринадесет града.
Dalla tribú di Beniamino ricevettero Gheba con i suoi terreni da pascolo, Alemeth con i suoi terreni da pascolo e Anathoth con i suoi terreni da pascolo. Tutte le loro città ripartite fra le loro famiglie erano in numero di tredici città.
61 И на Каатовите потомци, останали от семейството на племето, бяха дадени с жребий десет града от половината Манасиево племе.
Al resto dei figli di Kehath furono assegnate in sorte dieci città da parte della famiglia della tribú, prese dalla mezza tribú, cioè, dalla mezza tribú di Manasse.
62 А на Гирсоновите потомци според семействата им от Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от Манасиевото племе във Васан бяха дадени тринадесет града.
Ai figli di Ghershom, secondo le loro famiglie, furono assegnate tredici città, prese dalla tribú di Issacar dalla tribú di Ascer, dalla tribú di Neftali e dalla tribú di Manasse in Bashan.
63 Н а Мерариевите потомци според семействата им бяха дадени с жребий от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе дванадесет града.
Ai figli di Merari, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dodici città prese dalla tribú di Ruben, dalla tribú di Gad e dalla tribú di Zabulon.
64 И зраелтяните дадоха на левитите тези градове и пасбищата им.
Cosí i figli d'Israele diedero ai Leviti queste città con i loro terreni da pascolo.
65 Д адоха с жребий тези градове, споменати по име, от племето на Юдовите потомци и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Вениаминовите потомци.
Essi diedero in sorte queste città, che sono state menzionate per nome, prese dalla tribú dei figli di Giuda, dalla tribú dei figli di Simeone e dalla tribú dei figli di Beniamino.
66 А някои от семействата на Каатовите потомци получиха градове за притежанията си от Ефремовото племе.
Alcune famiglie dei figli di Kehath, ebbero città nel territorio loro assegnato prese dalla tribú di Efraim.
67 Д адоха им прибежищните градове: Сихем с пасбищата му, в Ефремовата хълмиста земя; Гезер с пасбищата му,
Essi diedero loro anche Sichem, una delle città di rifugio, con i suoi terreni da pascolo nella regione montuosa di Efraim, e Ghezer con i suoi terreni da pascolo.
68 Й окмеам с пасбищата му и Веторон с пасбищата му,
Jokmeam con i suoi terreni da pascolo, Beth-Horon con i suoi terreni da pascolo.
69 Е алон с пасбищата му и Гетримон с пасбищата му,
Ajalon con i suoi terreni da pascolo, Gath-Rimmon con i suoi terreni da pascolo.
70 а от половината на Манасиевото племе: Анир с пасбищата му и Вилеам с пасбищата му; тях дадоха на семействата на останалите Каатови потомци.
E dalla mezza tribú di Manasse. Aner con i suoi terreni da pascolo, Bileam con i suoi terreni da pascolo, per il resto della famiglia dei figli di Kehath.
71 Н а Гирсоновите потомци дадоха от семействата на половината Манасиево племе, Голан във Васан с пасбищата му и Астарот с пасбищата му;
Ai figli di Ghershom furono assegnate, prendendole dalla famiglia della mezza tribú di Manasse, Golanin Bashan con i suoi terreni da pascolo e Ashtaroth con i suoi terreni da pascolo.
72 о т Исахаровото племе: Кедес с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
Della tribú di Issacar: Kedesh con i suoi terreni da pascolo, Daberath con i suoi terreni da pascolo,
73 Р амот с пасбищата му и Аним с пасбищата му;
Ramoth con i suoi terreni da pascolo, e Anem con i suoi terreni da pascolo.
74 о т Асировото племе: Масал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,
Dalla tribú di Ascer: Mashal con i suoi terreni da pascolo, Abdon con i suoi terreni da pascolo,
75 Х укок с пасбищата му и Роов с пасбищата му;
Hukok con i suoi terreni da pascolo, e Rehob con i suoi terreni da pascolo,
76 а от Нефталимовото племе: Кедес в Галилея с пасбищата му, Амон с пасбищата му и Кириатаим с пасбищата му.
Dalla tribú di Neftali: Kedesh in Galilea con i suoi terreni da pascolo, Hammon con i suoi terreni da pascolo e Kirjathaim con i suoi terreni da pascolo,
77 А на останалите Мерариеви потомци дадоха: от Завулоновото племе - Римон с пасбищата му и Тавор с пасбищата му;
Agli altri figli di Merari furono assegnate, dalla tribú di Zabulon, Rimmon con i suoi terreni da pascolo e Tabor con i suoi terreni da pascolo.
78 а оттатък Йордан при Йерихон, на изток от Йордан, дадоха от Рувимовото племе: Восор в пустинята с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
Al di là del Giordano, vicino a Gerico, a est del Giordano, dalla tribú di Ruben: Betser nel deserto coni suoi terreni da pascolo, Jahtsah con i suoi terreni da pascolo.
79 К едимот с пасбищата му и Мефаат с пасбищата му;
Kedemoth con i suoi terreni da pascolo e Mefaath con i suoi terreni da pascolo,
80 а от Гадовото племе: Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,
Dalla tribú di Gad: Ramoth in Galaad con i suoi terreni da pascolo, Mahanaim con i suoi terreni da pascolo.
81 Е севон с пасбищата му и Язир с пасбищата му.
Heshbon con i suoi terreni da pascolo e Jazer con i suoi terreni da pascolo.