1 I figli di Levi furono Ghershom Kehath e Merari.
Левиеви синове бяха Гирсон, Каат и Мерарий.
2 I figli di Kehath furono Amram, Itshar, Hebron e Uzziel.
А Каатови синове: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;
3 I figli di Amram furono Aaronne. Mosè e Miriam. I figli di Aaronne furono Nadab, Abihu, Eleazar ed Ithamar.
а Амрамови деца: Аарон, Моисей и Мариам; а Ааронови синове: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
4 E leazar generò Finehas; Finehas generò Abishua;
Елеазар роди Финеес; Финеес роди Ависуй;
5 A bishua generò Bukki; Bukki generò Uzzi;
Ависуй роди Вукий; Вукий роди Озий;
6 U zzi generò Zerahiah; Zerahiah generò Meraioth
Озий роди Зарайя; Зарайя роди Мерайот;
7 M eraioth generò Amariah; Amariah generò Ahitub
Мерайот роди Амария; Амария роди Ахитов;
8 A hitub generò Tsadok, Tsadok generò Ahimaats;
Ахитов роди Садок; Садок роди Ахимаас;
9 A himaats generò Azariah, Azariah generò Johanan;
Ахимаас роди Азария; Азария роди Йоанан;
10 J ohanan generò Azariah (fu lui che serví come sacerdote nel tempio, che Salomone costruí a Gerusalemme);
Йоанан роди Азария (той е онзи, който свещенодействаше в храма, който Соломон построи в Йерусалим);
11 A zariah generò Amariah; Amariah generò Ahitub;
а Азария роди Амария; Амария роди Ахитов;
12 A hitub generò Tsadok; Tsadok generò Shallum;
Ахитов роди Садок; Садок роди Селум;
13 S hallum generò Hilkiah; Hilkiah generò Azariah;
Селум роди Хелкия; Хелкия роди Азария;
14 A zariah generò Seraiah; Seraiah generò Jehotsadak;
Азария роди Сарайя; а Сарайя роди Йоседек.
15 J ehotsadak andò in esilio quando l'Eterno fece condurre in cattività Giuda e Gerusalemme per mezzo di Nebukadnetsar
А Йоседек отиде в плен, когато Господ закара в плен Юдея и Йерусалим чрез ръката на Навуходоносор.
16 I figli di Levi furono Ghershom, Kehath e Merari.
Левиеви синове: Гирсом, Каат и Мерарий.
17 Q uesti sono i nomi dei figli di Ghershom: Libni e Scimei.
А ето имената на Гирсомовите синове: Ливний и Семей.
18 I figli di Kehath furono Amram, Itshar, Hebron e Uzziel.
А Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил.
19 I figli di Merari furono Mahli e Musci. Queste sono le famiglie di Levi, secondo i loro padri.
Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. И ето семействата на левитите, според бащините им домове:
20 G hershom ebbe per figlio Libni, il cui figlio fu Jahath, il cui figlio fu Zimmah,
на Гирсон: негов син - Ливний; негов син - Яат; негов син - Зима;
21 i l cui figlio fu Joah, il cui figlio fu Iddo, il cui figlio fu Zerah, il cui figlio fu Jeatherai.
негов син - Йоах; негов син - Идо; негов син - Зара; и негов син - Етрай.
22 I figli di Kehath furono suo figlio Amminadab, il cui figlio fu Kore, il cui figlio fu Assir,
Синовете на Каат: син му Аминадав; негов син - Корей; негов син - Асир;
23 i l cui figlio fu Elkanah, il cui figlio fu Ebiasaf, il cui figlio fu Assir,
негов син - Елкана; негов син - Авиасаф; негов син - Асир;
24 i l cui figlio fu Tahath, il cui figlio fu Uriel, il cui figlio fu Uzziah, il cui figlio fu Shaul.
негов син - Тахат; негов син - Уриил; негов син - Озия; и негов син - Саул.
25 I figli di Elkanah furono Amasai ed Ahimoth,
А Елканови синове: Амасай и Ахимот.
26 i l cui figlio fu Elkanah, il cui figlio fu Tsofai, il cui figlio fu Nahath,
А относно Елкана - синовете на Елкана: негов син - Суфай; негов син - Нахат;
27 i l cui figlio fu Eliab, il cui figlio fu Jeroham, il cui figlio fu Elkanah.
негов син - Елиав; негов син - Ероам; негов син - Елкана.
28 I figli di Samuele furono Joel, il primogenito, e Abia, il secondo.
А Самуилови синове: първородният Йоил, а вторият Авия.
29 I figli di Merari furono Mahli, il cui figlio fu Libni, il cui figlio fu Scimei, il cui figlio fu Uzzah,
Мерариеви синове: Маалий; негов син - Ливний; негов син - Семей; негов син - Оза;
30 i l cui figlio fu Scimea, il cui figlio fu Hagghiah, il cui figlio fu Asaiah.
негов син - Сама; негов син - Агия; негов син - Асайя.
31 Q uesti sono quelli che Davide stabilì sopra il servizio del canto nella casa dell'Eterno, dopo che l'arca ebbe un luogo di riposo.
И ето онези, които Давид постави над пеенето в службата в Господния дом, когато бе намерено трайно място за ковчега,
32 E ssi esercitarono il loro servizio col canto davanti al tabernacolo, della tenda di convegno, finché Salomone ebbe edificato la casa dell'Eterno in Gerusalemme; e prestavano il loro servizio, secondo la regola loro prescritta.
които служеха с пеене пред скинията, шатъра за срещане, докато Соломон построи Господния дом в Йерусалим, и стояха на службата си според чина си;
33 Q uesti sono coloro che prestavano il loro servizio e questi i loro figli: Dei figli dei Kehathiti c'era Heman, il cantore, figlio di Joel, figlio di Samuele,
ето онези, които стояха със синовете си: от Каатовите потомци - певецът Еман, син на Йоил, син на Самуил,
34 f iglio di Elkanah, figlio di Jeroham, figlio di Eliel, figlio di Toah,
син на Елкана, син на Ероам, син на Елиил, син на Той,
35 f iglio di Tsuf, figlio di Elkanah, figlio di Mahath, figlio di Amasai.
син на Суф, син на Елкана, син на Маат, син на Амасай,
36 f iglio di Elkanah, figlio di Joel, figlio di Azariah, figlio di Sofonia,
син на Елкана, син на Йоил, син на Азария, син на Софония,
37 f iglio di Tahath, figlio di Assir, figlio di Ebiasaf, figlio di Kore,
син на Тохат, син на Асир, син на Авиасаф, син на Корей,
38 f iglio di Itshar, figlio di Kehath, figlio di Levi, figlio d'Israele.
син на Исаар, син на Каат, син на Левий, син на Израел.
39 P oi c'era suo fratello Asaf, che stava alla sua destra: Asaf, figlio di Berekiah, figlio di Scimea
И брат му Асаф, който стоеше отдясно му: Асаф, син на Варахия, син на Сама,
40 f iglio di Mikael, figlio di Baaseiah, figlio di Malkijah,
син на Михаил, син на Ваасия, син на Малхия,
41 f iglio di Ethni, figlio di Zerah, figlio di Adaiah,
син на Етния, син на Зара, син на Адайя,
42 f iglio di Ethan, figlio di Zimmah, figlio di Scimei,
син на Етан, син на Зима, син на Семей,
43 f iglio di Jahath, figlio di Ghershom, figlio di Levi.
син на Яат, син на Гирсом, син на Левий.
44 I figli di Merari, loro fratelli, stavano a sinistra ed erano Ethan, figlio di Kisci, figlio di Abdi, figlio di Malluk,
И братята им, Мерариеви потомци, които бяха отляво: Етан, син на Кисий, син на Авдий, син на Малух,
45 f iglio di Hashabiah, figlio di Amatsiah, figlio di Hilkiah,
син на Асавий, син на Амасий, син на Хелкий,
46 f iglio di Amtsi, figlio di Bani, figlio di Scemer,
син на Амсий, син на Ваний, син на Самир,
47 f iglio di Mahli, figlio di Musci figlio di Merari, figlio di Levi.
син на Маалий, син на Мусий, син на Мерарий, син на Левий;
48 I loro fratelli, i Leviti, erano designati per ogni genere di servizio del tabernacolo della casa di Dio.
и братята на левитите, които бяха определени за цялата служба на скинията на Божия дом.
49 M a Aaronne e i suoi figli offrivano i sacrifici sull'altare degli olocausti e sull'altare dell'incenso, compiendo tutto il servizio nel luogo santissimo, e per fare espiazione, per Israele, secondo tutto ciò che Mosè, servo di DIO, aveva comandato.
А Аарон и потомците му принасяха принос върху жертвеника за всеизгарянето и върху кадилния олтар, като определени за цялата служба на пресвятото място и да правят умилостивение за Израел, точно както заповяда Божият слуга Моисей.
50 Q uesti furono i figli di Aaronne: Eleazar il cui figlio fu Finehas, il cui figlio fu Abishua,
И ето Аароновите потомци: негов син - Елеазар; негов син - Финеес; негов син - Ависуй;
51 i l cui figlio fu Bukki, il cui figlio fu Uzzi, il cui figlio fu Zerahiah,
негов син - Вукий; негов син - Озий; негов син - Зарайя;
52 i l cui figlio tu Meraioth, il cui figlio fu Amariah, il cui figlio fu Ahitub,
негов син - Мерайот; негов син - Амария; негов син - Ахитов;
53 i l cui figlio fu Tsadok, il cui figlio fu Ahimaats.
негов син - Садок; и негов син - Ахимаас.
54 Q uesti furono i luoghi delle loro dimore, secondo i loro insediamenti nei loro territori, che furono assegnati in sorte ai figli di Aaronne della famiglia dei Kehathiti:
Ето жилищата им според заселванията им в пределите им: на Аароновите потомци от семейството на Каатовите синове (защото на тях се падна първият жребий),
55 a loro fu dato Hebron nel paese di Giuda con i suoi terreni attigui da pascolo;
на тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, с пасбищата около него.
56 m ai campi della città e i suoi villaggi furono dati a Caleb, figlio di Jefunneh.
Обаче нивите на града и селата му дадоха на Халев, Ефониевия син.
57 A i figli di Aaronne fu data Hebron, una delle città di rifugio, Libnah con i suoi terreni da pascolo, Jattir, Eshtemoa con i suoi terreni da pascolo,
А на Аароновите потомци дадоха тези Юдови градове: Хеврон, прибежищния град, Ливна с пасбищата му, Ятир, Естемо с пасбищата му,
58 H ilen con i suoi terreni da pascolo, Debir con i suoi terreni da pascolo,
Илен с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
59 A shan con i suoi terreni da pascolo, Beth-Scemesh con i suoi terreni da pascolo.
Асан с пасбищата му и Витсемес с пасбищата му,
60 D alla tribú di Beniamino ricevettero Gheba con i suoi terreni da pascolo, Alemeth con i suoi terreni da pascolo e Anathoth con i suoi terreni da pascolo. Tutte le loro città ripartite fra le loro famiglie erano in numero di tredici città.
а от Вениаминовото племе: Гава с пасбищата му, Алемет с пасбищата му и Анатот с пасбищата му; всичките им градове според семействата им бяха тринадесет града.
61 A l resto dei figli di Kehath furono assegnate in sorte dieci città da parte della famiglia della tribú, prese dalla mezza tribú, cioè, dalla mezza tribú di Manasse.
И на Каатовите потомци, останали от семейството на племето, бяха дадени с жребий десет града от половината Манасиево племе.
62 A i figli di Ghershom, secondo le loro famiglie, furono assegnate tredici città, prese dalla tribú di Issacar dalla tribú di Ascer, dalla tribú di Neftali e dalla tribú di Manasse in Bashan.
А на Гирсоновите потомци според семействата им от Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от Манасиевото племе във Васан бяха дадени тринадесет града.
63 A i figli di Merari, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dodici città prese dalla tribú di Ruben, dalla tribú di Gad e dalla tribú di Zabulon.
На Мерариевите потомци според семействата им бяха дадени с жребий от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе дванадесет града.
64 C osí i figli d'Israele diedero ai Leviti queste città con i loro terreni da pascolo.
Израелтяните дадоха на левитите тези градове и пасбищата им.
65 E ssi diedero in sorte queste città, che sono state menzionate per nome, prese dalla tribú dei figli di Giuda, dalla tribú dei figli di Simeone e dalla tribú dei figli di Beniamino.
Дадоха с жребий тези градове, споменати по име, от племето на Юдовите потомци и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Вениаминовите потомци.
66 A lcune famiglie dei figli di Kehath, ebbero città nel territorio loro assegnato prese dalla tribú di Efraim.
А някои от семействата на Каатовите потомци получиха градове за притежанията си от Ефремовото племе.
67 E ssi diedero loro anche Sichem, una delle città di rifugio, con i suoi terreni da pascolo nella regione montuosa di Efraim, e Ghezer con i suoi terreni da pascolo.
Дадоха им прибежищните градове: Сихем с пасбищата му, в Ефремовата хълмиста земя; Гезер с пасбищата му,
68 J okmeam con i suoi terreni da pascolo, Beth-Horon con i suoi terreni da pascolo.
Йокмеам с пасбищата му и Веторон с пасбищата му,
69 A jalon con i suoi terreni da pascolo, Gath-Rimmon con i suoi terreni da pascolo.
Еалон с пасбищата му и Гетримон с пасбищата му,
70 E dalla mezza tribú di Manasse. Aner con i suoi terreni da pascolo, Bileam con i suoi terreni da pascolo, per il resto della famiglia dei figli di Kehath.
а от половината на Манасиевото племе: Анир с пасбищата му и Вилеам с пасбищата му; тях дадоха на семействата на останалите Каатови потомци.
71 A i figli di Ghershom furono assegnate, prendendole dalla famiglia della mezza tribú di Manasse, Golanin Bashan con i suoi terreni da pascolo e Ashtaroth con i suoi terreni da pascolo.
На Гирсоновите потомци дадоха от семействата на половината Манасиево племе, Голан във Васан с пасбищата му и Астарот с пасбищата му;
72 D ella tribú di Issacar: Kedesh con i suoi terreni da pascolo, Daberath con i suoi terreni da pascolo,
от Исахаровото племе: Кедес с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
73 R amoth con i suoi terreni da pascolo, e Anem con i suoi terreni da pascolo.
Рамот с пасбищата му и Аним с пасбищата му;
74 D alla tribú di Ascer: Mashal con i suoi terreni da pascolo, Abdon con i suoi terreni da pascolo,
от Асировото племе: Масал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,
75 H ukok con i suoi terreni da pascolo, e Rehob con i suoi terreni da pascolo,
Хукок с пасбищата му и Роов с пасбищата му;
76 D alla tribú di Neftali: Kedesh in Galilea con i suoi terreni da pascolo, Hammon con i suoi terreni da pascolo e Kirjathaim con i suoi terreni da pascolo,
а от Нефталимовото племе: Кедес в Галилея с пасбищата му, Амон с пасбищата му и Кириатаим с пасбищата му.
77 A gli altri figli di Merari furono assegnate, dalla tribú di Zabulon, Rimmon con i suoi terreni da pascolo e Tabor con i suoi terreni da pascolo.
А на останалите Мерариеви потомци дадоха: от Завулоновото племе - Римон с пасбищата му и Тавор с пасбищата му;
78 A l di là del Giordano, vicino a Gerico, a est del Giordano, dalla tribú di Ruben: Betser nel deserto coni suoi terreni da pascolo, Jahtsah con i suoi terreni da pascolo.
а оттатък Йордан при Йерихон, на изток от Йордан, дадоха от Рувимовото племе: Восор в пустинята с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
79 K edemoth con i suoi terreni da pascolo e Mefaath con i suoi terreni da pascolo,
Кедимот с пасбищата му и Мефаат с пасбищата му;
80 D alla tribú di Gad: Ramoth in Galaad con i suoi terreni da pascolo, Mahanaim con i suoi terreni da pascolo.
а от Гадовото племе: Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,
81 H eshbon con i suoi terreni da pascolo e Jazer con i suoi terreni da pascolo.
Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му.