Salmi 48 ~ Псалми 48

picture

1 « Cantico. Salmo dei figli del Kore.» Grande è l'Eterno e degno di somma lode nella città del nostro DIO, sul suo monte santo.

(По слав. 47.) Псаломска песен за Кореевите синове. Велик е Господ; и твърде достохвален в града на нашия Бог, на Своя свят хълм.

2 B ello per la sua altezza, gioia di tutta la terra è il monte Sion, dalla parte del settentrione, la città del gran Re,

Красив по възвисеността си, радост на цялата земя е хълмът Сион, където по северните му страни е градът на великия Цар.

3 N ei suoi palazzi DIO si è fatto conoscere come una fortezza inespugnabile.

В палатите му Бог е познат като прибежище.

4 E cco, i re si erano radunati e avanzavano assieme,

Защото, ето, царете се събраха; всички преминаха.

5 m a appena la videro, rimasero sbigottiti e fuggirono terrorizzati.

Те, като видяха, почудиха се, смутиха се, спуснаха се в бяг.

6 L à furono presi da tremore e come da doglie di parto,

Трепет ги обзе там, болки като на раждаща жена.

7 a llo stesso modo che il vento orientale spezza le navi di Tarshish.

С източния вятър Ти съкрушаваш тарсийските кораби.

8 C ome avevamo udito, cosí abbiamo visto nella citta dell'Eterno degli eserciti, nella città del nostro DIO, DIO la renderà stabile per sempre.

Каквото бяхме чули, това и видяхме в града на Господа на Силите, в града на нашия Бог, който Бог и довека ще утвърди. (Села.)

9 N el tuo tempio, o DIO, noi abbiamo meditato sulla tua benignità.

Размишляваме, Боже, за Твоето милосърдие сред Твоя храм.

10 C ome il tuo nome, o DIO, cosí la tua lode giunge all'estremità della terra, la tua destra è piena di giustizia.

Според името Ти, Боже, е и хвалата Ти до краищата на земята; десницата Ти е пълна с правда.

11 S i rallegri il monte Sion, esultino le figlie di Giuda per i tuoi giudizi.

Нека се весели хълмът Сион, нека се радват Юдейските дъщери заради Твоите справедливи отсъждания.

12 F ate il giro di Sion, visitatela, contate le sue torri,

Обиколете Сион и го обходете; пребройте кулите му;

13 o sservate i suoi bastioni, ammirate i suoi palazzi, affinché possiate raccontarlo alla generazione futura.

обърнете внимание на укрепленията му; разгледайте палатите му, за да го разказвате на поколението след вас.

14 P oiché questo DIO è il nostro DIO in eterno, sempre; egli sarà la nostra guida fino alla morte.

Защото Този Бог е наш Бог до вечни векове; Той ще ни ръководи дори до смърт.