1 « Cantico. Salmo dei figli del Kore.» Grande è l'Eterno e degno di somma lode nella città del nostro DIO, sul suo monte santo.
He waiata, he himene ma nga tama a Koraha. He nui a Ihowa, kia nui hoki te whakamoemiti ki a ia i te pa o to tatou Atua, i te maunga o tona tapu.
2 B ello per la sua altezza, gioia di tutta la terra è il monte Sion, dalla parte del settentrione, la città del gran Re,
Ataahua ana te tairanga o Maunga Hiona, ko ta te ao katoa e koa ai: kei te taha ki te raki te pa o te Kingi nui.
3 N ei suoi palazzi DIO si è fatto conoscere come una fortezza inespugnabile.
E matauria ana te Atua i roto i ona whare papai hei piringa.
4 E cco, i re si erano radunati e avanzavano assieme,
Na, huihui tahi mai ana nga kingi haere tahi atu ana ratou.
5 m a appena la videro, rimasero sbigottiti e fuggirono terrorizzati.
I kite ratou, miharo iho: raruraru ana, hohoro tonu atu.
6 L à furono presi da tremore e come da doglie di parto,
Pa ana te wehi ki a ratou i reira, te mamae, ano he wahine e whanau ana.
7 a llo stesso modo che il vento orientale spezza le navi di Tarshish.
E wahia ana e koe nga kaipuke o Tarahihi ki te marangai.
8 C ome avevamo udito, cosí abbiamo visto nella citta dell'Eterno degli eserciti, nella città del nostro DIO, DIO la renderà stabile per sempre.
Rite tonu ki ta matou i rongo ai, ta matou i kite ai i roto i te pa o Ihowa o nga mano, i te pa o to tatou Atua: ma te Atua e whakapumau ake ake. (Hera.
9 N el tuo tempio, o DIO, noi abbiamo meditato sulla tua benignità.
I whakaaroaro matou ki tou atawhai, e te Atua, i waenganui o tou temepara.
10 C ome il tuo nome, o DIO, cosí la tua lode giunge all'estremità della terra, la tua destra è piena di giustizia.
E te Atua, rite tahi ki tou ingoa te whakamoemiti mou, tae noa atu ki nga pito o te whenua: ki tonu tou matau i te tika.
11 S i rallegri il monte Sion, esultino le figlie di Giuda per i tuoi giudizi.
Kia hari a Maunga Hiona, kia koa nga tamahine a Hura i au whakaritenga.
12 F ate il giro di Sion, visitatela, contate le sue torri,
Taiawhiotia a Hiona, haere, a kopiko noa mai: taua ona pourewa.
13 o sservate i suoi bastioni, ammirate i suoi palazzi, affinché possiate raccontarlo alla generazione futura.
Maharatia ona pekerangi, tirohia ona whare papai; hei korerotanga ma koutou ki enei ake whakatupuranga.
14 P oiché questo DIO è il nostro DIO in eterno, sempre; egli sarà la nostra guida fino alla morte.
Ko tenei Atua hoki te Atua mo tatou ake ake: ko ia hei kaiarahi i a tatou a mate noa.