1 « Al maestro del coro. Sul motivo: "Non distruggere". Salmo di Asaf. Cantico.» Noi ti lodiamo, o DIO, noi ti lodiamo, perché il tuo nome è vicino, L'uomo racconta le tue meraviglie.
Ki te tino kaiwhakatangi. Aratakiti. He himene, he waiata na Ahapa. Ka whakawhetai tonu matou ki a koe, e te Atua; ka whakawhetai tonu matou, kei te tata mai hoki tou ingoa: e korerotia ana e te tangata au mahi whakamiharo.
2 Q uando giungerà il tempo stabilito, io giudicherò con giustizia.
Ka kitea e ahau te wa e rite ana, ka tika taku whakawa.
3 L a terra e tutti i suoi abitanti si dissolvono, ma io ne rendo stabili le sue colonne. (Sela,)
Kuteretere noa iho te whenua me ona tangata katoa; naku i whakatu ona pou. (Hera.
4 H o detto agli orgogliosi: «Non vi vantate!», e agli empi: «Non alzate la cresta!
I mea ahau ki te hunga whakakake, Kati ra te whakakake; ki te hunga hara ano, Kaua e whakaarahia te haona.
5 N on alzate la vostra cresta in alto non parlate con il collo duro».
Kaua to koutou haona e whakaarahia ki runga: kati te whakamaro i te kaki ina korero.
6 P oiché non è dal levante né dal ponente e neppure dal deserto che viene l'esaltazione.
No te mea kahore he aranga i te rawhiti, kahore i te hauauru, kahore hoki i te tonga.
7 M a è DIO colui che giudica, egli abbassa l'uno e innalza l'altro.
Ko te Atua ia te kaiwhakawa; ko tenei e whakaititia iho ana e ia, ko tera e whakaarahia ake ana.
8 P oiché l'Eterno ha in mano una coppa di vino spumeggiante pieno di spezie, ed egli ne mesce. Certamente tutti gli empi della terra ne scoleranno e berranno le fecce.
Kei te ringa hoki o Ihowa he kapu, pahuka tonu te waina; ki tonu, whakananu rawa, hei ringihanga mana: ko nga nganga ia, ma te hunga kino katoa o te whenua e tatau, e inu.
9 M a io proclamerò per sempre e canterò le lodi al DIO di Giacobbe.
Ko ahau ia, ka kauwhau tonu: ka himene ki te Atua o Hakopa.
10 E stroncherò tutta la potenza degli empi, ma la potenza dei giusti sarà esaltata.
A ka kotia e ahau nga haona katoa o te hunga kino: ka whakaarahia ake ia nga haona o te tangata tika.