1 « Al maestro del coro. Sul motivo: "Non distruggere". Salmo di Asaf. Cantico.» Noi ti lodiamo, o DIO, noi ti lodiamo, perché il tuo nome è vicino, L'uomo racconta le tue meraviglie.
We give praise and thanks to You, O God, we praise and give thanks; Your wondrous works declare that Your Name is near and they who invoke Your Name rehearse Your wonders.
2 Q uando giungerà il tempo stabilito, io giudicherò con giustizia.
When the proper time has come, I will judge uprightly.
3 L a terra e tutti i suoi abitanti si dissolvono, ma io ne rendo stabili le sue colonne. (Sela,)
When the earth totters, and all the inhabitants of it, it is I Who will poise and keep steady its pillars. Selah!
4 H o detto agli orgogliosi: «Non vi vantate!», e agli empi: «Non alzate la cresta!
I said to the arrogant and boastful, Deal not arrogantly; and to the wicked, Lift not up the horn.
5 N on alzate la vostra cresta in alto non parlate con il collo duro».
Lift not up your horn on high, speak not with a stiff neck and insolent arrogance.
6 P oiché non è dal levante né dal ponente e neppure dal deserto che viene l'esaltazione.
For not from the east nor from the west nor from the south come promotion and lifting up.
7 M a è DIO colui che giudica, egli abbassa l'uno e innalza l'altro.
But God is the Judge! He puts down one and lifts up another.
8 P oiché l'Eterno ha in mano una coppa di vino spumeggiante pieno di spezie, ed egli ne mesce. Certamente tutti gli empi della terra ne scoleranno e berranno le fecce.
For in the hand of the Lord there is a cup, and the wine foams and is red, well mixed; and He pours out from it, and all the wicked of the earth must drain it and drink its dregs.
9 M a io proclamerò per sempre e canterò le lodi al DIO di Giacobbe.
But I will declare and rejoice forever; I will sing praises to the God of Jacob.
10 E stroncherò tutta la potenza degli empi, ma la potenza dei giusti sarà esaltata.
All the horns of the ungodly also will I cut off, but the horns of the righteous shall be exalted.