Salmi 147 ~ Psalm 147

picture

1 L odate l'Eterno, perché è cosa buona cantare le lodi al nostro DIO, perché è piacevole e conveniente lodarlo.

Praise the Lord! For it is good to sing praises to our God, for He is gracious and lovely; praise is becoming and appropriate.

2 L 'Eterno edifica Gerusalemme e raccoglie i dispersi d'Israele

The Lord is building up Jerusalem; He is gathering together the exiles of Israel.

3 E gli guarisce quelli che hanno il cuore rotto e fascia le loro ferite.

He heals the brokenhearted and binds up their wounds.

4 C onta il numero delle stelle e le chiama tutte per nome.

He determines and counts the number of the stars; He calls them all by their names.

5 G rande è il nostro Signore, immensa è la sua potenza e infinita la sua intelligenza.

Great is our Lord and of great power; His understanding is inexhaustible and boundless.

6 L 'Eterno innalza gli umili, ma abbassa i malvagi fino a terra.

The Lord lifts up the humble and downtrodden; He casts the wicked down to the ground.

7 C antate all'Eterno con ringraziamento, cantate con la cetra le lodi al nostro DIO,

Sing to the Lord with thanksgiving; sing praises with the harp or the lyre to our God!—

8 c he copre il cielo di nuvole, prepara la pioggia per la terra e fa crescere l'erba sui monti.

Who covers the heavens with clouds, Who prepares rain for the earth, Who makes grass to grow on the mountains.

9 E gli provvede cibo al bestiame e ai piccoli dei corvi che gridano.

He gives to the beast his food, and to the young ravens that for which they cry.

10 E gli non si compiace nella forza del cavallo né prende alcun piacere nelle gambe dell'uomo.

He delights not in the strength of the horse, nor does He take pleasure in the legs of a man.

11 L 'Eterno prende piacere in quelli che lo temono in quelli che sperano nella sua benignità.

The Lord takes pleasure in those who reverently and worshipfully fear Him, in those who hope in His mercy and loving-kindness.

12 L oda l'Eterno, o Gerusalemme, celebra il tuo DIO, o Sion.

Praise the Lord, O Jerusalem! Praise your God, O Zion!

13 P oiché egli ha rinforzato le sbarre delle tue porte e ha benedetto i tuoi figli in mezzo a te.

For He has strengthened and made hard the bars of your gates, and He has blessed your children within you.

14 E gli conserva la pace entro i tuoi confini e ti sazia col fior di frumento.

He makes peace in your borders; He fills you with the finest of the wheat.

15 I nvia sulla terra il suo comando, la sua parola corre velocissima.

He sends forth His commandment to the earth; His word runs very swiftly.

16 M anda la neve come lana e sparge la brina come cenere.

He gives snow like wool; He scatters the hoarfrost like ashes.

17 G etta la sua grandine come a pezzi; chi può resistere al suo freddo?

He casts forth His ice like crumbs; who can stand before His cold?

18 M anda la sua parola e li fa sciogliere fa soffiare il suo vento, e le acque corrono.

He sends out His word, and melts; He causes His wind to blow, and the waters flow.

19 E gli ha fatto conoscere la sua parola a Giacobbe, i suoi statuti e i suoi decreti a Israele.

He declares His word to Jacob, His statutes and His ordinances to Israel.

20 E gli non ha fatto questo con alcun'altra nazione, ed esse non conoscono i suoi decreti. Alleluia.

He has not dealt so with any nation; they have not known (understood, appreciated, given heed to, and cherished) His ordinances. Praise the Lord! (Hallelujah!)