1 O ra, radunati insieme, o figlia di schiere. Ci hanno cinto d'Assedio; con la verga percuotono sulla guancia il giudice d'Israele.
Now gather yourself in troops, O daughter of troops; a state of siege has been placed against us. They shall smite the ruler of Israel with a rod (a scepter) on the cheek.
2 « Ma tu, o Betlemme Efratah, anche se sei piccola fra le migliaia di Giuda, da te uscirà per me colui che sarà dominatore in Israele, le cui origini sono dai tempi antichi, dai giorni eterni».
But you, Bethlehem Ephratah, you are little to be among the clans of Judah; out of you shall One come forth for Me Who is to be Ruler in Israel, Whose goings forth have been from of old, from ancient days (eternity).
3 P erciò egli li abbandonerà fino al tempo in cui colei che deve partorire, partorirà, allora il resto dei suoi fratelli ritornerà ai figli d'Israele.
Therefore shall He give them up until the time that she who travails has brought forth; then what is left of His brethren shall return to the children of Israel.
4 E gli rimarrà a pascere il suo gregge nella forza dell'Eterno, nella maestà del nome dell'Eterno, il suo DIO. Ed essi dimoreranno al sicuro, perché allora egli sarà grande fino alle estremità della terra.
And He shall stand and feed His flock in the strength of the Lord, in the majesty of the name of the Lord His God; and they shall dwell, for then shall He be great to the ends of the earth.
5 E d egli stesso sarà la pace. Quando l'Assiro verrà nel nostro paese e metterà il piede nei nostri palazzi, noi faremo sorgere contro di lui sette pastori e otto principi fra gli uomini comuni.
And this shall be our peace. When the Assyrian comes into our land and treads upon our soil and in our palaces, then will we raise against him seven shepherds and eight princes among men.
6 E ssi devasteranno il paese dell'Assiria con la spada e la terra di Nimrod alle sue porte; cosí egli ci libererà dall'Assiro se verrà nel nostro paese e metterà piede nei nostri confini.
And they shall rule and waste the land of Assyria with the sword and the land of Nimrod within her gates. Thus shall He deliver us from the Assyrian when he comes into our land and when he treads on our borders.
7 I l resto di Giacobbe, in mezzo a molti popoli, sarà come una rugiada mandata dall'Eterno, come una fitta pioggia sull'erba, che non aspetta l'uomo e non spera nulla dai figli degli uomini.
Then the remnant of Jacob shall be in the midst of many peoples like dew from the Lord, like showers upon the grass which tarry not for man nor wait for the sons of men.
8 I l resto di Giacobbe sarà fra le nazioni, in mezzo a molti popoli, come un leone tra le bestie della foresta, come un leoncello fra greggi di pecore, il quale, se passa in mezzo, calpesta e sbrana, senza che alcuno possa liberare.
And the remnant of Jacob shall be among the nations in the midst of many peoples like a lion among the beasts of the forest, like a young lion among the flocks of sheep which, when it goes through, treads down and tears in pieces, and there is no deliverer.
9 L a tua mano si alzerà contro i tuoi avversari e tutti i tuoi nemici saranno sterminati.
Your hand will be lifted up above your adversaries, and all your enemies shall be cut off.
10 « In quel giorno avverrà», dice l'Eterno, «che io farò scomparire i tuoi cavalli di mezzo a te e distruggerò i tuoi carri;
And in that day, says the Lord, I will cut off your horses from among you and will destroy your chariots.
11 f arò scomparire le città del tuo paese e abbatterò tutte le tue fortezze;
And I will cut off the cities of your land and throw down all your strongholds.
12 f arò scomparire dalla tua mano le arti magiche e tu non avrai piú indovini;
And I will cut off witchcrafts and sorceries from your hand, and you shall have no more soothsayers.
13 f arò scomparire di mezzo a te le tue immagini scolpite e le tue colonne sacre, e tu non ti prostrerai piú davanti all'opera delle tue mani.
Your carved images also I will cut off and your statues or pillars out of your midst, and you shall no more worship the work of your hands.
14 E stirperò di mezzo a te i tuoi Ascerah e distruggerò le tue città.
And I will root out your Asherim and I will destroy your cities.
15 F arò vendetta con ira e con furore delle nazioni che non hanno voluto ascoltare».
And in anger and wrath I will execute vengeance upon the nations which would not obey.