Genesi 5 ~ Genesis 5

picture

1 Q uesto è il libro della discendenza di Adamo. Nel giorno in cui DIO creò l'uomo lo fece a somiglianza di DIO.

This is the book (the written record, the history) of the generations of the offspring of Adam. When God created man, He made him in the likeness of God.

2 L i creò maschio e Femmina, li benedisse e diede loro il nome di uomo, nel giorno in cui furono creati.

He created them male and female and blessed them and named them Adam at the time they were created.

3 A damo visse centotrent'anni e generò un figlio a sua somiglianza, conforme alla sua immagine, e lo chiamò Seth.

When Adam had lived 130 years, he had a son in his own likeness, after his image; and he named him Seth.

4 D opo aver generato Seth, Adamo visse ottocento anni e generò figli e figlie.

After he had Seth, Adam lived 800 years and had other sons and daughters.

5 C osì tutto il tempo che Adamo visse fu di novecentotrent'anni; poi morì.

So altogether Adam lived 930 years, and he died.

6 S eth visse centocinque anni, e generò Enosh.

When Seth was 105 years old, Enosh was born.

7 D opo aver generato Enosh. Seth visse ottocentosette anni. e generò figli e figlie.

Seth lived after the birth of Enosh 807 years and had other sons and daughters.

8 C osì tutto il tempo che Seth visse fu di novecentododici anni; poi morì.

So Seth lived 912 years, and he died.

9 E nosh visse novant'anni e generò Kenan.

When Enosh was 90 years old, Kenan was born to him.

10 D opo aver generato Kenan Enosh visse ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.

Enosh lived after the birth of Kenan 815 years and had other sons and daughters.

11 C osì tutto il tempo che Enosh visse fu di novecentocinque anni; poi morì.

So Enosh lived 905 years, and he died.

12 K enan visse settant'anni. e generò Mahalaleel.

When Kenan was 70 years old, Mahalalel was born.

13 D opo aver generato Mahalaleel, Kenan visse ottocentoquarant'anni e generò figli e figlie.

Kenan lived after the birth of Mahalalel 840 years and had other sons and daughters.

14 C osì tutto il tempo che Kenan visse fu di novecentodieci anni; poi morì.

So Kenan lived 910 years, and he died.

15 M ahalaleel visse sessantacinque anni e generò Jared.

When Mahalalel was 65 years old, Jared was born.

16 D opo aver generato Jared, Mahalaleel visse ottocentotrent'anni e generò figli e figlie.

Mahalalel lived after the birth of Jared 830 years and had other sons and daughters.

17 C osì tutto il tempo che Mahalaleel visse fu di ottocentonovantacinque anni; poi morì.

So Mahalalel lived 895 years, and he died.

18 J ared visse centosessantadue anni e generò Enok.

When Jared was 162 years old, Enoch was born.

19 D opo aver generato Enok, Jared visse ottocento anni e generò figli e figlie.

Jared lived after the birth of Enoch 800 years and had other sons and daughters.

20 C osì, tutto il tempo che Jared visse fu di novecentosessantadue anni; poi morì.

So Jared lived 962 years, and he died.

21 E nok visse sessantacinque anni e generò Methuselah.

When Enoch was 65 years old, Methuselah was born.

22 D opo aver generato Methuselah, Enok camminò con DIO trecento anni e generò figli e figlie.

Enoch walked with God after the birth of Methuselah 300 years and had other sons and daughters.

23 C osì tutto il tempo che Enok visse fu di trecentosessantacinque anni.

So all the days of Enoch were 365 years.

24 O ra Enok camminò con DIO; poi non fu più trovato, perché DIO lo prese.

And Enoch walked with God; and he was not, for God took him.

25 M ethuselah visse centottantasette anni e generò Lamek.

When Methuselah was 187 years old, Lamech was born to him.

26 D opo aver generato Lamek, Methuselah visse settecentottantadue anni e generò figli e figlie.

Methuselah lived after the birth of Lamech 782 years and had other sons and daughters.

27 C osì tutto il tempo che Methuselah visse fu di novecentosessantanove anni; poi morì.

So Methuselah lived 969 years, and he died.

28 L amek visse centottantadue anni e generò un figlio;

When Lamech was 182 years old, a son was born.

29 e gli pose nome Noè, dicendo: Questi ci consolerà del nostro lavoro e della fatica delle nostre mani, a motivo del suolo che l'Eterno ha maledetto».

He named him Noah, saying, This one shall bring us relief and comfort from our work and the toil of our hands due to the ground being cursed by the Lord.

30 D opo aver generato Noè, Lamek visse cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.

Lamech lived after the birth of Noah 595 years and had other sons and daughters.

31 C osì tutto il tempo che Lamek visse fu di settecentosettantasette anni; poi morì.

So all the days of Lamech were 777 years, and he died.

32 N oè, all'eta' di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Jafet.

After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.