Genesi 5 ~ Zanafilla 5

picture

1 Q uesto è il libro della discendenza di Adamo. Nel giorno in cui DIO creò l'uomo lo fece a somiglianza di DIO.

Ky është libri i prejardhjes së Adamit. Ditën që Perëndia krijoi njeriun e bëri të ngjashëm me Perëndinë.

2 L i creò maschio e Femmina, li benedisse e diede loro il nome di uomo, nel giorno in cui furono creati.

Ai i krijoi mashkull dhe femër, i bekoi dhe u dha emrin njeri, ditën që u krijuan.

3 A damo visse centotrent'anni e generò un figlio a sua somiglianza, conforme alla sua immagine, e lo chiamò Seth.

Adami jetoi njëqind e tridhjetë vjet dhe i lindi një djalë që i përngjiste, një lloj në shëmbëlltyrë të tij dhe e quajti Seth.

4 D opo aver generato Seth, Adamo visse ottocento anni e generò figli e figlie.

Mbas lindjes së Sethit, Adami jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija.

5 C osì tutto il tempo che Adamo visse fu di novecentotrent'anni; poi morì.

Kështu Adami jetoi gjithsej nëntëqind e tridhjetë vjet; pastaj vdiq.

6 S eth visse centocinque anni, e generò Enosh.

Sethi jetoi njëqind e pesë vjet dhe i lindi Enoshi.

7 D opo aver generato Enosh. Seth visse ottocentosette anni. e generò figli e figlie.

Pas lindjes së Enoshit, Sethi jetoi tetëqind e shtatë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.

8 C osì tutto il tempo che Seth visse fu di novecentododici anni; poi morì.

Kështu tërë koha që Sethi jetoi qe nëntëqind e dymbëdhjetë vjet; pastaj vdiq.

9 E nosh visse novant'anni e generò Kenan.

Enoshi jetoi nëntëdhjetë vjet dhe i lindi Kenani.

10 D opo aver generato Kenan Enosh visse ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.

Mbas lindjes së Kenanit, Enoshi jetoi tetëqind e pesëmbëdhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.

11 C osì tutto il tempo che Enosh visse fu di novecentocinque anni; poi morì.

Kështu Enoshi jetoi gjithsej nëntëqind e pesë vjet; pastaj vdiq.

12 K enan visse settant'anni. e generò Mahalaleel.

Kenani jetoi shtatëdhjetë vjet dhe i lindi Mahalaleeli.

13 D opo aver generato Mahalaleel, Kenan visse ottocentoquarant'anni e generò figli e figlie.

Mbas lindjes së Mahalaleelit, Kenani jetoi tetëqind e dyzet vjet dhe pati bij e bija të tjerë.

14 C osì tutto il tempo che Kenan visse fu di novecentodieci anni; poi morì.

Kështu Kenani jetoi gjithsej nëntëqind e dhjetë vjet; pastaj vdiq.

15 M ahalaleel visse sessantacinque anni e generò Jared.

Mahalaleeli jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Jaredi.

16 D opo aver generato Jared, Mahalaleel visse ottocentotrent'anni e generò figli e figlie.

Mbas lindjes së Jaredit, Mahalaleeli jetoi tetëqind e tridhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.

17 C osì tutto il tempo che Mahalaleel visse fu di ottocentonovantacinque anni; poi morì.

Kështu Mahalaleeli jetoi gjithsej tetëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet; pastaj vdiq.

18 J ared visse centosessantadue anni e generò Enok.

Jaredi jetoi njëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet dhe i lindi Enoku.

19 D opo aver generato Enok, Jared visse ottocento anni e generò figli e figlie.

Mbas lindjes së Enokut, Jaredi jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija të tjerë.

20 C osì, tutto il tempo che Jared visse fu di novecentosessantadue anni; poi morì.

Kështu Jaredi jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet; pastaj vdiq.

21 E nok visse sessantacinque anni e generò Methuselah.

Enoku jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Methuselahu.

22 D opo aver generato Methuselah, Enok camminò con DIO trecento anni e generò figli e figlie.

Mbas lindjes të Methuselahut, Enoku eci me Perëndinë treqind vjet dhe pati bij e bija të tjerë.

23 C osì tutto il tempo che Enok visse fu di trecentosessantacinque anni.

Kështu Enoku jetoi gjithsej treqind e gjashtëdhjetë e pesë vjet.

24 O ra Enok camminò con DIO; poi non fu più trovato, perché DIO lo prese.

Pra Enoku eci me Perëndinë, por nuk u gjend më, sepse Perëndia e mori me vete.

25 M ethuselah visse centottantasette anni e generò Lamek.

Metuselahu jetoi njëqind e tetëdhjetë e shtatë vjet dhe i lindi Lameku.

26 D opo aver generato Lamek, Methuselah visse settecentottantadue anni e generò figli e figlie.

Mbas lindjes së Lamekut, Metuselahu jetoi shtatëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindën bij e bija.

27 C osì tutto il tempo che Methuselah visse fu di novecentosessantanove anni; poi morì.

Kështu Metuselahu jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e nëntë vjet; pastaj ai vdiq.

28 L amek visse centottantadue anni e generò un figlio;

Lameku jetoi njëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindi një bir;

29 e gli pose nome Noè, dicendo: Questi ci consolerà del nostro lavoro e della fatica delle nostre mani, a motivo del suolo che l'Eterno ha maledetto».

dhe i vuri emrin Noe, duke thënë: "Ky do të na ngushëllojë për punën tonë dhe për mundin e duarve tona, për shkak të tokës që Zoti e ka mallkuar".

30 D opo aver generato Noè, Lamek visse cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.

Pasi solli në këtë botë Noeun, Lameku jetoi pesëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet dhe i lindën bij e bija të tjerë.

31 C osì tutto il tempo che Lamek visse fu di settecentosettantasette anni; poi morì.

Kështu Lameku jetoi gjithsej shtatëqind e shtatëdhjetë e shtatë vjet, pastaj ai vdiq.

32 N oè, all'eta' di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Jafet.

Noeut, në moshën pesëqind vjeç, i lindi Semi, Kami dhe Jafeti.