Proverbi 19 ~ Fjalët e urta 19

picture

1 E ' meglio un povero che cammina nella sua integrità di uno che è perverso di labbra ed è stolto.

Éshtë më i mirë një i varfër që ecën në ndershmërinë e tij se sa ndonjë që është i çoroditur nga buzët dhe që është budalla.

2 I noltre non è bene per un'anima essere senza conoscenza; chi va a passi frettolosi sbaglia strada.

Përveç kësaj nuk është mirë që një shpirt të jetë pa dije; kush ecën me hapa të shpejta gabon rrugë.

3 L a stoltezza dell'uomo rende la sua via sdrucciolevole e il suo cuore si irrita contro l'Eterno.

Budallallëku i njeriut e bën rrugën e tij të rrëshqitshme dhe zemra e tij pezmatohet kundër Zotit.

4 L e ricchezze procurano gran numero di amici, ma il povero è separato dal suo stesso amico.

Pasuritë sigurojnë një numër të madh miqsh, por i varfëri ndahet nga vet miku i tij.

5 I l falso testimone non resterà impunito, e chi proferisce menzogne non avrà scampo.

Dëshmitari i rremë nuk do të mbetet pa u ndëshkuar dhe ai që thotë gënjeshtra nuk do të ketë shpëtim.

6 M olti implorano il favore del principe, e tutti sono amici di chi fa doni.

Të shumtë janë ata që kërkojnë favorin e princit dhe të gjithë janë miq të atij që bën dhurata.

7 T utti i fratelli del povero lo odiano tanto piú si allontanano da lui i suoi amici. Egli può andar loro dietro con parole, ma essi non si trovano piú.

Të gjithë vëllezërit e të varfërit e urrejnë atë, aq më tepër largohen prej tij miqtë e vet. Ai mund t’u shkojë pas me fjalë, por ata nuk gjenden më.

8 C hi acquista senno ama la sua stessa vita e chi conserva la prudenza troverà il bene.

Kush fiton mënçuri do vetë jetën e tij dhe ai që mbetet i matur do të gjejë të mirën.

9 I l falso testimone non rimarrà impunito, e chi proferisce menzogne perirà.

Dëshmitari i rremë nuk do të mbetet pa u ndëshkuar, dhe ai që thotë gënjeshtra do të humbasë.

10 V ivere in delizie non si addice allo stolto, ancor meno a un servo dominare sui principi.

Të jetuarit në kënaqësi nuk i shkon budallait, dhe aq më pak një shërbëtori të sundojë mbi princat.

11 I l senno di un uomo lo rende lento all'ira ed è sua gloria passar sopra le offese.

Mënçuria e bën njeriun të mos rrëmbehet shpejt nga zemërimi dhe është në lavdinë e tij t’i kapërcejë fyerjet.

12 L 'ira del re è come il ruggito di un leone, ma il suo favore è come rugiada sull'erba.

Zemërimi i mbretit është si ulërima e një luani, por favori i tij është si vesa mbi bar.

13 U n figlio stolto è una calamità per suo padre, e le risse della moglie sono come un gocciolare incessante.

Një bir budalla është një fatkeqësi për të atin, dhe grindjet e vazhdueshme të bashkëshortes së tij janë si një e pikuar e vazhdueshme.

14 C asa e ricchezze sono l'eredità dei padri, ma una moglie assennata viene dall'Eterno.

Shtëpia dhe pasuritë janë trashëgimi nga etërit, por një bashkëshorte e mënçur vjen nga Zoti.

15 L a pigrizia fa cadere in un profondo sonno e la persona indolente patirà la fame.

Përtacia të bën të biesh në një gjumë të thellë dhe njeriu i plogët do të vuajë nga uria.

16 C hi osserva il comandamento custodisce la sua vita, ma chi trascura la propria condotta morirà.

Kush respekton urdhërimin ruan jetën e tij, por ai që lë pas dore sjelljen e tij ka për të vdekur.

17 C hi ha pietà del povero presta all'Eterno, che gli contraccambierà ciò che ha dato.

Ai që ka mëshirë për të varfërin i jep hua Zotit, i cili do t’ia kthejë ato që i ka dhënë.

18 C astiga tuo figlio mentre c'è speranza, ma non lasciarti andare fino a farlo morire.

Ndëshko birin tënd sa ka shpresë, por mos u shty deri sa të shkaktosh vdekjen e tij.

19 L 'uomo grandemente irascibile deve subirne la punizione, perché risparmiandolo, lo diventerà ancora di piú.

Njeriu shumë gjaknxehtë duhet të ndëshkohet si pasojë e kësaj, sepse po nuk u ndëshkua, ai do të bëhet edhe më tepër gjaknxehtë.

20 A scolta il consiglio e ricevi l'ammaestramento, affinché tu diventi saggio per il resto dei tuoi giorni.

Dëgjo këshillën dhe prano mësimet, që ti të bëhesh i urtë për kusurin e ditëve të tua.

21 C i sono molti disegni nel cuore dell'uomo, ma solo il piano dell'Eterno rimarrà fermo.

Ka shumë plane në zemrën e njeriut, por vetëm plani i Zotit do të mbetet i pandryshuar.

22 C iò che si desidera nell'uomo è la bontà, e un povero vale piú di un bugiardo.

Ajo që dëshiron njeriu është mirësia dhe një i varfër vlen më tepër se një gënjeshtar.

23 I l timore dell'Eterno conduce alla vita; chi lo possiede dimorerà sazio e non sarà colpito da alcun male.

Frika e Zotit të çon në jetë; kush e ka do të mbetet i ngopur dhe nuk do të preket nga asnjë e keqe.

24 I l pigro affonda la sua mano nel piatto, ma non riesce neppure a portarla alla bocca.

Përtaci e zhyt dorën e tij në pjatë, por nuk arrin as ta çojë në gojë.

25 P ercuoti lo schernitore e il semplice diventerà accorto; riprendi chi ha intendimento e acquisterà conoscenza.

Godite tallësin dhe njeriu i thjeshtë do të bëhet mëndjehollë; qorto atë që ka mend dhe ai do të fitojë dituri.

26 C hi usa violenza con suo padre e scaccia sua madre, è un figlio che fa vergogna e porta disonore.

Kush përdor dhunë me të atin dhe dëbon nënen e tij, është një faqenxirë dhe me turp.

27 F iglio mio, cessa di ascoltare l'ammaestramento, e ti allontanerai dalle parole di conoscenza.

Biri im, mos dëgjo më mësimet, dhe do të largohesh nga fjalët e diturisë.

28 I l testimone malvagio si burla della giustizia, e la bocca degli empi divora l'iniquità.

Dëshmitari i lig tallet me drejtësinë dhe goja e të pabesëve gëlltit padrejtësinë.

29 L e punizioni sono preparate per gli schernitori, e le percosse per il dorso degli stolti.

Ndëshkimet janë përgatitur për tallësit dhe goditjet për kurrizin e budallenjve.