Proverbi 8 ~ Fjalët e urta 8

picture

1 N on grida forse la sapienza, e la prudenza non fa sentire la sua voce?

A nuk bërtet vallë dituria dhe maturia a nuk e bën zërin e saj të dëgjohet?

2 E ssa sta in piedi in cima alle alture, lungo la strada, agli incroci delle vie;

Ajo qëndron në këmbë mbi majën e lartësive, gjatë rrugës, në kryqëzimet e rrugëve;

3 g rida presso le porte, all'ingresso della città, sulla soglia delle porte:

bërtet pranë portave, në hyrje të qyteteve, në prag të dyerve;

4 « Mi rivolgo a voi, o uomini, e la mia voce è indirizzata ai figli dell'uomo.

"Ju drejtohem juve, o njerëz dhe zëri im u drejtohet bijve të njeriut.

5 I ntendete, o semplici, la prudenza e voi stolti, abbiate un cuore assennato.

Kuptoni, o njerëz të thjeshtë, maturinë, dhe ju, njerëz pa mend, kini një zemër të urtë.

6 A scoltate, perché parlerò di cose importanti, e le mie labbra si apriranno per dire cose giuste.

Më dëgjoni, sepse do të flas për gjëra të rëndësishme dhe buzët e mia do të hapen për të thënë gjëra të drejta.

7 P oiche la mia bocca proclamerà la verità; l'empietà è un abominio alle mie labbra,

Sepse goja ime do të shpallë të vërtetën; pabesia është e neveritshme për buzët e mia.

8 T utte le parole della mia bocca sono giuste, in esse non c'è niente di tortuoso e perverso,

Të gjitha fjalët e gojës sime janë të drejta, në to nuk ka asgjë të shtrembër dhe të çoroditur.

9 S ono tutte rette per chi ha intendimento e giuste per quelli che hanno trovato la conoscenza,

Janë të gjitha të drejta për atë që ka mend dhe për ata që kanë gjetur dijen.

10 R icevete il mio ammaestramento e non l'argento, la conoscenza invece dell'oro scelto,

Pranoni mësimin tim dhe jo argjendin, dijen në vend të arit të zgjedhur,

11 p erchè la sapienza vale piú delle perle, e tutte le cose che uno può desiderare non l'eguagliano.

sepse dituria vlen më tepër se margaritarët, të gjitha gjërat që dikush mund dikush të dëshiroje nuk barazohen me të.

12 I o, la sapienza, sto con la prudenza e trovo la conoscenza della riflessione.

Unë, dituria, rri me maturinë dhe e gjej dijen në meditim.

13 I l timore dell'Eterno è odiare il male; io odio la superbia, l'arroganza, la via malvagia e la bocca perversa.

Frika e Zotit është të urresh të keqen; unë e urrej kryelartësinë, arrogancën, rrugën e keqe dhe gojën e çoroditur.

14 A me appartiene il consiglio e la vera sapienza; io sono l'intelligenza, a me appartiene la forza.

Mua më takon mendimi dhe dituria e vërtetë; unë jam zgjuarsia, mua më përket forca.

15 P er mio mezzo regnano i re e i principi deliberano la giustizia.

Nëpërmjet meje mbretërojnë mbretërit dhe princat vendosin drejtësinë.

16 P er mio mezzo governano i capi, i nobili tutti i giudici della terra.

Nëpërmjet meje qeverisin krerët, fisnikët, tërë gjykatësit e tokës.

17 I o amo quelli che mi amano, e quelli che mi cercano diligentemente mi trovano,

Unë i dua ata që më duan, dhe ata që më kërkojnë me kujdes më gjejnë.

18 C on me sono ricchezze e gloria, la ricchezza che dura e la giustizia.

Me mua janë pasuria dhe lavdia, pasuria që zgjat dhe drejtësia.

19 I l mio frutto è migliore dell'oro, sí, dell'oro fino e il mio prodotto piú dell'argento scelto.

Fryti im është më i mirë se ari, po, se ari i kulluar, dhe prodhimi im më tepër se argjendi i zgjedhur.

20 I o cammino nella via della giustizia in mezzo ai sentieri dell'equità,

Unë eci në rrugën e drejtësisë, në mes të shtigjeve të drejtësisë,

21 p er far ereditare la vera ricchezza a quelli che mi amano e per riempire i loro tesori.

për t’i bërë ata që më duan të trashëgojnë pasurinë e vërtetë dhe për të mbushur thesaret e tyre.

22 L 'Eterno mi possedette al principio della sua via, prima delle sue opere piú antiche.

Zoti më zotëroi në fillim të rrugës së tij, përpara veprave të tij më të lashta.

23 F ui stabilita dall'eternità, dal principio, prima che la terra fosse.

U vendosa nga amshimi, që në krye, para se toka të ekzistonte.

24 F ui prodotta quando non c'erano ancora gli abissi, quando non c'erano sorgenti rigurgitanti d'acqua.

Më prodhuan kur nuk kishte ende humnera, kur nuk kishte burime me ujë të bollshëm.

25 F ui prodotta prima che le fondamenta dei monti fossero consolidate prima delle colline,

Më prodhuan para se themelet e maleve të ishin përforcuar, para kodrinave,

26 q uando non aveva ancora fatto né la terra né i campi né le prime zolle della terra.

kur nuk kishte sajuar ende as tokën, as fushat dhe as plisat e para të dheut.

27 Q uando egli fissava i cieli, io ero là; quando tracciava un cerchio sulla superficie dell'abisso,

Kur ai fiksonte qiejtë, unë isha aty; kur bënte një rreth mbi sipërfaqen e humnerës,

28 q uando rendeva stabili i cieli di sopra, quando rafforzava le fonti dell'abisso,

kur i bënte të qëndrueshëm qiejtë e epërm, kur përforconte burimet e humnerës,

29 q uando assegnava al mare il suo limite perché le acque non oltrepassassero il suo comando, quando stabiliva le fondamenta della terra,

kur i caktonte detit caqet e tij në mënyrë që ujërat të mos kalonin përtej urdhërit të tij, kur vendoste themelet e dheut,

30 I o ero presso di lui come un architetto, ero ogni giorno la sua delizia, rallegrandomi ogni momento davanti a lui

unë isha pranë tij si një arkitekt, isha çdo ditë kënaqësia e tij, duke u gëzuar çdo çast para tij;

31 m i rallegravo nella parte abitabile del mondo e trovavo il mio diletto con i figli degli uomini.

kënaqesha në pjesën e banueshme të botës dhe gjeja ëndjen time me bijtë e njerëzve.

32 O ra dunque, figli, ascoltatemi; beati quelli che osservano le mie vie!

Tani, pra, më dëgjoni, o bij; lum ata që ndjekin rrugët e mia!

33 A scoltate l'ammaestramento e siate saggi, e non respingetelo!

Dëgjoni këto mësime, tregohuni të urtë dhe mos i hidhni poshtë!

34 B eato l'uomo che mi ascolta, vegliando ogni giorno alle mie porte e custodendo gli stipiti delle mie porte.

Lum ai njeri që më dëgjon, duke u gdhirë çdo ditë te portat e mia dhe duke ruajtur shtalkat e portave të mia.

35 P oiché chi mi trova, trova la vita, e ottiene favore dall'Eterno.

Sepse ai që më gjen, gjen jetën, dhe siguron përkrahjen e Zotit.

36 M a chi pecca contro di me, fa male a se stesso; tutti quelli che mi odiano amano la morte».

Por ai që mëkaton kundër meje, i bën të keqe vetvetes; të gjithë ata që më urrejnë duan vdekjen".