1 L 'Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
Zoti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:
2 « Comanda ai figli d'Israele e di' loro: Quando entrerete nel paese di Canaan, questo è il paese che vi toccherà in eredità, il paese di Canaan con questi particolari confini:
"Urdhëro bijtë e Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur do të hyni në vendin e Kanaanit, ky është vendi që ju takon si trashëgimi, vendi i Kanaanit me këta kufij të veçantë:
3 L a vostra frontiera meridionale avrà inizio dal deserto di Tsin, lungo il confine di Edom; così la vostra frontiera meridionale si estenderà dalla estremità del mar Salato, verso oriente;
Kufiri juaj jugor do të fillojë në shkretëtirën e Tsinit, gjatë kufirit të Edomit; kështu kufiri juaj do të shtrihet nga skaji i Detit të Kripur në drejtim të lindjes;
4 l a vostra frontiera volgerà poi dal sud della salita di Akrabbim, passerà per Tsin e si estenderà a mezzogiorno di Kadesh-Barnea; continuerà poi verso Hatsar-Addar e passerà per Atsmon.
kufiri juaj do të shkojë pastaj nga e përpjeta e Akrabimit, do të kalojë nëpër Tsin dhe do të shtrihet në jug të Kadesh-Barneas; do të vazhdojë pastaj në drejtim të Hatsar-Adarit dhe do të kalojë nëpër Atsmoni.
5 D a Atsmon la frontiera girerà fino al torrente d'Egitto e finirà al mare.
Nga Atsmoni kufiri do të kthejë deri në përroin e Egjiptit dhe do të përfundojë në det.
6 L a vostra frontiera a occidente sarà il Mar Grande; questa sarà la vostra frontiera occidentale.
Kufiri juaj në perëndim do të jetë Deti i Madh; ky do të jetë kufiri juaj perëndimor.
7 Q uesta invece sarà la vostra frontiera settentrionale: partendo dal Mar Grande traccerete la vostra frontiera fino al monte Hor,
Ky do të jetë kufiri juaj verior: duke u nisur nga Deti i Madh do të caktoni kufirin tuaj deri në malin Hor;
8 d al monte Hor traccerete la vostra frontiera fino all'ingresso di Hamath e l'estremità della frontiera sarà a Tsedad;
nga mali Hor do të caktoni kufirin tuaj deri në hyrje të Hamathit, dhe skaji i kufirit do të jetë në Tsedad;
9 l a frontiera continuerà poi fino a Zifron, per finire a Hatsar-Enan; questa sarà la vostra frontiera settentrionale.
kufiri do të vazhdojë pastaj deri në Zifron dhe do të mbarojë në Hatsar-Enan; ky do të jetë kufiri juaj verior.
10 T raccerete la vostra frontiera orientale da Hatsar-Enan a Scefam;
Do ta vijëzoni kufirin tuaj lindor nga Hatsar-Enani deri në Shefam;
11 l a frontiera scenderà da Scefam verso Riblah, a est di Ain; poi la frontiera scenderà e si estenderà fino a toccare la sponda orientale del mare di Kinnereth;
kufiri do të zbresë nga Shefami në drejtim të Riblahut, në lindje të Ainit; pastaj kufiri do të zbresë dhe do të shtrihet deri sa të arrijë bregun lindor të detit të Kinerethit;
12 l a frontiera scenderà quindi verso il Giordano, per finire al Mar Salato. Questo sarà il vostro paese con le sue frontiere tutt'intorno».
pastaj kufiri do të zbresë në drejtim të Jordanit, për të arritur deri në Detin e Kripur. Ky do të jetë vendi juaj me kufijtë e tij rreth e qark".
13 C osì Mosè trasmise quest'ordine ai figli d'Israele e disse loro: «Questo è il paese che riceverete in eredità tirando a sorte, e che l'Eterno ha comandato di dare alle nove tribú e mezzo,
Kështu Moisiu u njoftoi këtë urdhër bijve të Izraelit dhe u tha atyre: Ky është vendi që do të merrni si trashëgimi duke hedhur short, dhe që Zotii ka urdhëruar t’u jepet nëntë fiseve e gjysmë,
14 p oiché le tribú dei figli di Ruben, in base alle case dei loro padri, e la tribú dei figli di Gad, in base alle case dei loro padri, e la mezza tribú di Manasse hanno ricevuto la loro eredità.
sepse fisi i bijve të Rubenit, në bazë të shtëpive të etërve të tyre, dhe fisi i bijve të Gadit, në bazë të shtëpive të etërve të tyre, dhe gjysma e fisit të Manasit e kanë marrë trashëgiminë e tyre.
15 Q ueste due tribú e mezzo hanno ricevuto la loro eredità a est del Giordano, sulla sponda opposta a Gerico, verso oriente».
Këto dy fise e gjysmë e kanë marrë trashëgiminë e tyre në lindje të Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos, në drejtim të lindjes".
16 L 'Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
Zoti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:
17 « Questi sono i nomi degli uomini che spartiranno il paese fra di voi: il sacerdote Eleazar e Giosuè, figlio di Nun.
"Këta janë emrat e burrave që do të kryejnë ndarjen e vendit midis jush: prifti Eleazar dhe Jozueu, bir i Nunit.
18 P renderete anche un principe di ogni tribú, per fare la spartizione del paese.
Do të merrni edhe një prijës nga çdo fis, për të bërë ndarjen e vendit.
19 Q uesti sono i nomi degli uomini della tribú di Giuda, Caleb, figlio di Jefunneh;
Këta janë emrat e burrave: Kalebi, bir i Jefunehut, nga fisi i Judës;
20 d ella tribú dei figli di Simeone, Scemuel, figlio di Ammihud;
Shemueli, bir i Amihudit, nga fisi i bijve të Simeonit;
21 d ella tribú di Beniamino, Elidad, figlio di Kislon;
Elidadi, bir i Kislonit, nga fisi i Beniaminit;
22 d ella tribú dei figli di Dan, il principe Bukki, figlio di Jogli;
prijësi Buki, bir i Joglit, nga fisi i bijve të Danit;
23 p er i figli di Giuseppe, della tribú dei figli di Manasse, il principe Hanniel, figlio di Efod;
prijësi Haniel, bir i Efodit, për bijtë e Jozefit, nga fisi i bijve të Manasit;
24 e della tribú dei figli di Efraim, il principe Kemuel, figlio di Sciftan;
prijësi Kemuel, bir i Shiftanit, për fisin e bijve të Efraimit;
25 d ella tribú dei figli di Zabulon, il principe Elitsafan, figlio di Parnak;
prijësi Elitsafan, bir i Parnakut, për fisin e bijve të Zabulonit;
26 d ella tribú dei figli di Issacar, il principe Paltiel, figlio di Azzan;
prijësi Paltiel, bir i Azanit, për fisin e bijve të Isakarit;
27 d ella tribú dei figli di Ascer, il principe Ahihud, figlio di Scelomi;
prijësi Ahihud, bir i Shelomit, për fisin e bijve të Asherit;
28 e della tribú dei figli di Neftali, il principe Pedahel, figlio di Ammihud».
dhe prijësi Pedahel, bir i Amihudit, për fisin e bijve të Neftalit".
29 Q ueste sono le persone alle quali l'Eterno ordinò di assegnare l'eredità ai figli d'Israele nel paese di Canaan.
Këta janë burrat të cilët Zoti i urdhëroi t’u jepnin trashëgiminë bijve të Izraelit në vendin e Kananit.