1 L 'Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
耶 和 華 曉 諭 摩 西 說 :
2 « Comanda ai figli d'Israele e di' loro: Quando entrerete nel paese di Canaan, questo è il paese che vi toccherà in eredità, il paese di Canaan con questi particolari confini:
你 吩 咐 以 色 列 人 說 : 你 們 到 了 迦 南 地 , 就 是 歸 你 們 為 業 的 迦 南 四 境 之 地 ,
3 L a vostra frontiera meridionale avrà inizio dal deserto di Tsin, lungo il confine di Edom; così la vostra frontiera meridionale si estenderà dalla estremità del mar Salato, verso oriente;
南 角 要 從 尋 的 曠 野 , 貼 著 以 東 的 邊 界 ; 南 界 要 從 鹽 海 東 頭 起 ,
4 l a vostra frontiera volgerà poi dal sud della salita di Akrabbim, passerà per Tsin e si estenderà a mezzogiorno di Kadesh-Barnea; continuerà poi verso Hatsar-Addar e passerà per Atsmon.
繞 到 亞 克 拉 濱 坡 的 南 邊 , 接 連 到 尋 , 直 通 到 加 低 斯 巴 尼 亞 的 南 邊 , 又 通 到 哈 薩 亞 達 , 接 連 到 押 們 ,
5 D a Atsmon la frontiera girerà fino al torrente d'Egitto e finirà al mare.
從 押 們 轉 到 埃 及 小 河 , 直 通 到 海 為 止 。
6 L a vostra frontiera a occidente sarà il Mar Grande; questa sarà la vostra frontiera occidentale.
西 邊 要 以 大 海 為 界 ; 這 就 是 你 們 的 西 界 。
7 Q uesta invece sarà la vostra frontiera settentrionale: partendo dal Mar Grande traccerete la vostra frontiera fino al monte Hor,
北 界 要 從 大 海 起 , 畫 到 何 珥 山 ,
8 d al monte Hor traccerete la vostra frontiera fino all'ingresso di Hamath e l'estremità della frontiera sarà a Tsedad;
從 何 珥 山 劃 到 哈 馬 口 , 通 到 西 達 達 ,
9 l a frontiera continuerà poi fino a Zifron, per finire a Hatsar-Enan; questa sarà la vostra frontiera settentrionale.
又 通 到 西 斐 崙 , 直 到 哈 薩 以 難 。 這 要 作 你 們 的 北 界 。
10 T raccerete la vostra frontiera orientale da Hatsar-Enan a Scefam;
你 們 要 從 哈 薩 以 難 劃 到 示 番 為 東 界 。
11 l a frontiera scenderà da Scefam verso Riblah, a est di Ain; poi la frontiera scenderà e si estenderà fino a toccare la sponda orientale del mare di Kinnereth;
這 界 要 從 示 番 下 到 亞 延 東 邊 的 利 比 拉 , 又 要 達 到 基 尼 烈 湖 的 東 邊 。
12 l a frontiera scenderà quindi verso il Giordano, per finire al Mar Salato. Questo sarà il vostro paese con le sue frontiere tutt'intorno».
這 界 要 下 到 約 但 河 , 通 到 鹽 海 為 止 。 這 四 圍 的 邊 界 以 內 , 要 作 你 們 的 地 。
13 C osì Mosè trasmise quest'ordine ai figli d'Israele e disse loro: «Questo è il paese che riceverete in eredità tirando a sorte, e che l'Eterno ha comandato di dare alle nove tribú e mezzo,
摩 西 吩 咐 以 色 列 人 說 : 這 地 就 是 耶 和 華 吩 咐 拈 鬮 給 九 個 半 支 派 承 受 為 業 的 ;
14 p oiché le tribú dei figli di Ruben, in base alle case dei loro padri, e la tribú dei figli di Gad, in base alle case dei loro padri, e la mezza tribú di Manasse hanno ricevuto la loro eredità.
因 為 流 便 支 派 和 迦 得 支 派 按 著 宗 族 受 了 產 業 , 瑪 拿 西 半 個 支 派 也 受 了 產 業 。
15 Q ueste due tribú e mezzo hanno ricevuto la loro eredità a est del Giordano, sulla sponda opposta a Gerico, verso oriente».
這 兩 個 半 支 派 已 經 在 耶 利 哥 對 面 、 約 但 河 東 、 向 日 出 之 地 受 了 產 業 。
16 L 'Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
耶 和 華 曉 諭 摩 西 說 :
17 « Questi sono i nomi degli uomini che spartiranno il paese fra di voi: il sacerdote Eleazar e Giosuè, figlio di Nun.
要 給 你 們 分 地 為 業 之 人 的 名 字 是 祭 司 以 利 亞 撒 和 嫩 的 兒 子 約 書 亞 。
18 P renderete anche un principe di ogni tribú, per fare la spartizione del paese.
又 要 從 每 支 派 中 選 一 個 首 領 幫 助 他 們 。
19 Q uesti sono i nomi degli uomini della tribú di Giuda, Caleb, figlio di Jefunneh;
這 些 人 的 名 字 : 猶 大 支 派 有 耶 孚 尼 的 兒 子 迦 勒 。
20 d ella tribú dei figli di Simeone, Scemuel, figlio di Ammihud;
西 緬 支 派 有 亞 米 忽 的 兒 子 示 母 利 。
21 d ella tribú di Beniamino, Elidad, figlio di Kislon;
便 雅 憫 支 派 有 基 斯 倫 的 兒 子 以 利 達 。
22 d ella tribú dei figli di Dan, il principe Bukki, figlio di Jogli;
但 支 派 有 一 個 首 領 , 約 利 的 兒 子 布 基 。
23 p er i figli di Giuseppe, della tribú dei figli di Manasse, il principe Hanniel, figlio di Efod;
約 瑟 的 子 孫 瑪 拿 西 支 派 有 一 個 首 領 , 以 弗 的 兒 子 漢 聶 。
24 e della tribú dei figli di Efraim, il principe Kemuel, figlio di Sciftan;
以 法 蓮 支 派 有 一 個 首 領 , 拾 弗 但 的 兒 子 基 母 利 。
25 d ella tribú dei figli di Zabulon, il principe Elitsafan, figlio di Parnak;
西 布 倫 支 派 有 一 個 首 領 , 帕 納 的 兒 子 以 利 撒 番 。
26 d ella tribú dei figli di Issacar, il principe Paltiel, figlio di Azzan;
以 薩 迦 支 派 有 一 個 首 領 , 阿 散 的 兒 子 帕 鐵 。
27 d ella tribú dei figli di Ascer, il principe Ahihud, figlio di Scelomi;
亞 設 支 派 有 一 個 首 領 , 示 羅 米 的 兒 子 亞 希 忽 。
28 e della tribú dei figli di Neftali, il principe Pedahel, figlio di Ammihud».
拿 弗 他 利 支 派 有 一 個 首 領 , 亞 米 忽 的 兒 子 比 大 黑 。
29 Q ueste sono le persone alle quali l'Eterno ordinò di assegnare l'eredità ai figli d'Israele nel paese di Canaan.
這 些 人 就 是 耶 和 華 所 吩 咐 、 在 迦 南 地 把 產 業 分 給 以 色 列 人 的 。