Salmi 90 ~ 詩 篇 90

picture

1 « Preghiera di Mosè, uomo di Dio.» O Signore, tu sei stato per noi un rifugio di generazione in generazione.

( 神 人 摩 西 的 祈 禱 ) 主 啊 , 你 世 世 代 代 作 我 們 的 居 所 。

2 P rima che i monti fossero nati e che tu avessi formato la terra e il mondo, anzi da sempre e per sempre tu sei DIO.

諸 山 未 曾 生 出 , 地 與 世 界 你 未 曾 造 成 , 從 亙 古 到 永 遠 , 你 是 神 。

3 T u fai ritornare l'uomo in polvere e dici: «Ritornate, o figli degli uomini».

你 使 人 歸 於 塵 土 , 說 : 你 們 世 人 要 歸 回 。

4 P oiché mille anni ai tuoi occhi sono come il giorno di ieri quando è passato, o come una vigilia, nella notte.

在 你 看 來 , 千 年 如 已 過 的 昨 日 , 又 如 夜 間 的 一 更 。

5 T u li porti via come un'inondazione. Essi sono come un sogno, sono come l'erba che verdeggia la mattina.

你 叫 他 們 如 水 沖 去 ; 他 們 如 睡 一 覺 。 早 晨 , 他 們 如 生 長 的 草 ,

6 L a mattina essa fiorisce e verdeggia, la sera è falciata e dissecca.

早 晨 發 芽 生 長 , 晚 上 割 下 枯 乾 。

7 P oiché siamo consumati dalla tua ira e siamo atterriti dal tuo furore.

我 們 因 你 的 怒 氣 而 消 滅 , 因 你 的 忿 怒 而 驚 惶 。

8 T u metti le nostre colpe davanti a te, i nostri peccati occulti alla luce del tuo volto.

你 將 我 們 的 罪 孽 擺 在 你 面 前 , 將 我 們 的 隱 惡 擺 在 你 面 光 之 中 。

9 P oiché tutti i nostri giorni svaniscono nella tua ira; finiamo i nostri anni come un sospiro.

我 們 經 過 的 日 子 都 在 你 震 怒 之 下 ; 我 們 度 盡 的 年 歲 好 像 一 聲 歎 息 。

10 I giorni dei nostri anni arrivano a settant'anni e per i piú forti a ottanta ma quel che costituisce il loro orgoglio non è che travaglio e vanità, perché passa in fretta e noi ce ne voliamo via.

我 們 一 生 的 年 日 是 七 十 歲 , 若 是 強 壯 可 到 八 十 歲 ; 但 其 中 所 矜 誇 的 不 過 是 勞 苦 愁 煩 , 轉 眼 成 空 , 我 們 便 如 飛 而 去 。

11 C hi conosce la forza della tua ira e il tuo furore secondo il timore che ti è dovuto?

誰 曉 得 你 怒 氣 的 權 勢 ? 誰 按 著 你 該 受 的 敬 畏 曉 得 你 的 忿 怒 呢 ?

12 I nsegnaci dunque a contare i nostri giorni, per ottenere un cuore savio.

求 你 指 教 我 們 怎 樣 數 算 自 己 的 日 子 , 好 叫 我 們 得 著 智 慧 的 心 。

13 R itorna, o Eterno! Fino a quando? E abbi pietà dei tuoi servi.

耶 和 華 啊 , 我 們 要 等 到 幾 時 呢 ? 求 你 轉 回 , 為 你 的 僕 人 後 悔 。

14 S aziaci al mattino con la tua benignità, e noi esulteremo e ci rallegreremo tutti i nostri giorni.

求 你 使 我 們 早 早 飽 得 你 的 慈 愛 , 好 叫 我 們 一 生 一 世 歡 呼 喜 樂 。

15 R allegraci in proporzione ai giorni che ci hai afflitti e in compenso degli anni che abbiamo sofferto calamità.

求 你 照 著 你 使 我 們 受 苦 的 日 子 , 和 我 們 遭 難 的 年 歲 , 叫 我 們 喜 樂 。

16 S ia manifesta la tua opera ai tuoi servi e la tua gloria ai loro figli.

願 你 的 作 為 向 你 僕 人 顯 現 ; 願 你 的 榮 耀 向 他 們 子 孫 顯 明 。

17 L a grazia del Signore DIO nostro sia su di noi, e rendi stabile per noi l'opera delle nostre mani; sí, rendi stabile l'opera delle nostre mani.

願 主 ─ 我 們 神 的 榮 美 歸 於 我 們 身 上 。 願 你 堅 立 我 們 手 所 做 的 工 ; 我 們 手 所 做 的 工 , 願 你 堅 立 。